NL/Prabhupada 0719 - Neem sannyasa, volg het heel perfect: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0719 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1976 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:NL-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0718 - Zonen en discipelen moeten altijd gekastijd worden|0718|NL/Prabhupada 0720 - Beheers je lustige verlangens met Krishna-bewustzijn|0720}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|qs1zGz4Dp4w|Sannyasa nemen, probeer alles perfect te doen<br />- Prabhupāda 0719}}
{{youtube_right|Tp-scvyUqFU|Neem sannyasa, volg het heel perfect<br />- Prabhupāda 0719}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:760205IN-MAYAPUR clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760205IN-MAYAPUR_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Śrī Caitanya Mahāprabhu was een inwoner van deze plaats waar jullie sannyāsa krijgen. Waarom nam Hij sannyāsa, met welk doel? Hij was een zeer gerespecteerde brāhmaṇa, Nimāi Paṇḍita. Dit stuk land, Navadvīpa, is sinds onheuglijke tijden een plaats van hoogopgeleide brāhmaṇas Śrī Caitanya Mahāprabhu behoorde tot een zeer respectabele brāhmaṇa familie, de zoon van Jagannātha Miśra; Zijn grootvader was Nīlāmbara Cakravartī. Zeer gerespecteerd, respectabele personen. Hij nam geboorte in die familie. Persoonlijk was Hij heel mooi, daarom is Zijn andere naam Gaurasundara. En Hij was ook zeer geleerd, daarom heet Hij ook Nimāi Paṇḍita In zijn gezinsleven had Hij een erg leuke, mooie jonge vrouw, Viṣṇupriyā, en een zeer liefdevolle moeder, en hij was zeer invloedrijk. Dat weet je. In één dag verzamelde Hij ongeveer honderdduizend volgelingen om te protesteren tegen het bevel van de Kazi. Zijn maatschappelijke positie was dus zeer gunstig. Zijn persoonlijke positie was zeer gunstig. Toch nam hij sannyāsa, en verliet Zijn huis. Waarom? Dayitaye: Om Zijn gunst, Zijn genade te tonen aan de gevallen zielen in deze wereld.  
Śrī Caitanya Mahāprabhu was een inwoner van deze plaats waar jullie ''sannyāsa'' nemen. Dus waarom nam Hij ''sannyāsa''? Hij was een zeer gerespecteerde ''brāhmaṇa'', Nimāi Paṇḍita. Dit stuk land, Navadvīpa, is sinds onheuglijke tijden een plaats van hoogopgeleide ''brāhmaṇa's''. Dus Śrī Caitanya Mahāprabhu behoorde tot een heel respectabele ''brāhmaṇa'' familie, de zoon van Jagannātha Miśra, Zijn grootvader was Nīlāmbara Cakravartī. Heel respectabele personen. Hij nam geboorte in die familie. Persoonlijk was Hij heel mooi, daarom heet Hij ook Gaurasundara. En Hij was ook zeer geleerd, daarom heet Hij ook Nimāi Paṇḍita. Toen Hij getrouwd was had Hij een heel aardige mooie jonge vrouw, Viṣṇupriyā, en een hele liefdevolle moeder. En hij was heel invloedrijk. Dat weten jullie. In één dag verzamelde Hij ongeveer honderdduizend volgelingen om te protesteren tegen het bevel van de Kazi. Dus Zijn sociale positie was heel gunstig. Zijn persoonlijke positie was heel gunstig. Toch nam Hij ''sannyāsa'' en verliet Zijn huis. Waarom? ''Dayitaye'', om Zijn gunst, om Zijn genade te tonen aan de gevallen zielen in deze wereld.  


Zijn nalatenschap is dat iedereen die geboren is in India
Dus Zijn nalatenschap is dat iedereen die geboren is in India;


:bhārata-bhūmite manuṣya-janma haila yāra
:''bhārata-bhūmite manuṣya-janma haila yāra''
:janma sārthaka kari' kara para-upakāra
:''janma sārthaka kari' kara para-upakāra''
:([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]])
:([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]])


Dus Hij toonde persoonlijk wat ''para-upakāra'' is, welzijnswerk voor anderen, gevallen zielen. Dus deze ''sannyāsa'' betekent de instructie van Śrī Caitanya Mahāprabhu volgen;


Hij toonde persoonlijk wat para-upakāra is, welzijnswerk voor anderen, gevallen zielen. Sannyāsa betekent de instructie van Śrī Caitanya Mahāprabhu volgen.  
:''āmāra ājñāya guru hañā tara' ei deśa''
:''yāre dekha tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa''
:([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]])


:āmāra ājñāya guru hañā tara' ei deśa
Dus niet alleen ... We proberen een positie te creëren dat niet alleen de Indiërs deze verantwoordelijkheid hebben maar iedereen. Volgens Śrī Caitanya Mahāprabhu; ''pṛthivīte āche yata nagarādi grāma'' (CB Antya-khanda 4.126) - iedereen moet dit zendingswerk doen. En ik ben jullie Amerikaanse jongens en meisjes heel dankbaar dat jullie deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging heel serieus nemen.  
:yāre dekha tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa
:([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]])


En dankzij de genade van Śrī Caitanya Mahāprabhu nemen sommigen van jullie ''sannyāsa''. Volg het heel perfect en ga van stad naar stad, van dorp naar dorp, over de hele wereld en verspreid deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging zodat iedereen gelukkig zal zijn. De mensen lijden heel erg omdat het dwazen, ''mūḍha's'', zijn. Ze weten niet hoe ze de menselijke levensomstandigheden kunnen aanpassen. Dit is het ''Bhāgavata-dharma'' overal.


Niet alleen ... We proberen duidelijk te maken dat niet alleen de Indiërs deze verantwoordelijkheid hebgen, Maar iedereen, volgens Śrī Caitanya Mahāprabhu. pṛthivīte ache yata nagarādi grāma (CB Antya-khanda 4,126) - Neem dit zendingswerk serieus. En ik ben jullie Amerikaanse jongens en meisjes zeer dankbaar, dat jullie deze beweging voor Krishna-bewustzijn zeer serieus nemen. En dankzij de genade van Śrī Caitanya Mahāprabhu krijgen sommigen van jullie sannyāsa. Probeer alles perfect te doen en ga van stad naar stad, van dorp naar dorp, over de hele wereld en verspreid dit Krishna-bewustzijn zodat iedereen gelukkig zal worden. Mensen lijden heel erg, omdat ze mūḍhas, schurken zijn. Ze weten niet hoe ze de menselijke levensomstandigheden kunnen verbeteren. Bhāgavata-dharma is overal nodig. De menselijke levensvorm is niet bedoelt om als een ​​hond, varken, zwijn te worden. Probeer een perfect mens te worden. Śuddhyet sattva. Zuiver je bestaan. Waarom ben je onderworpen aan geboorte, dood, ouderdom en ziekte? Omdat je onzuiver bent. Nu dan, als we ons bestaan zuiveren, dan zal er geen geboorte, dood, ouderdom en ziekte meer zijn. Dat is de versie van Śrī Caitanya Mahāprabhu en Krishna Zelf. Gewoon door Krishna te begrijpen, word je gezuiverd, en ontsnap je aan de besmetting van geboorte, dood, ouderdom en ziekte.  
Dus de menselijke levensvorm is niet bedoelt om als een ​​hond, varken of zwijn te worden. Je moet een perfect mens worden. ''Śuddhyet sattva''. Zuiver je bestaan. Waarom ben je onderworpen aan geboorte, dood, ouderdom en ziekte? Omdat we onzuiver zijn. Nu, als we ons bestaan zuiveren dan zal er geen geboorte, dood, ouderdom en ziekte meer zijn. Dat is de versie van Śrī Caitanya Mahāprabhu en Kṛṣṇa Zelf. Gewoon door Kṛṣṇa te begrijpen wordt je gezuiverd en ontsnap je aan de besmetting van geboorte, dood, ouderdom en ziekte.  


Probeer de mensen in het algemeen, de filosofen en de religieuzen te overtuigen. We hebben geen sektarische visie. Iedereen kan aan deze beweging deelnemen en zelf gezuiverd worden. Janma sārthaka kari 'kara para-upakāra ([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]]). Dus ik ben zeer tevreden. Jullie hebben de samenleving al gediend. Nu neem je sannyāsa en kan je over de hele wereld prediken, zodat de mensheid wordt bevorderd.  
Dus probeer de gewone mensen, de filosofen en de religieuzen te overtuigen. We hebben geen sektarische visie. Iedereen kan zich bij deze beweging aansluiten en zichzelf zuiveren. ''Janma sārthaka kari 'kara para-upakāra'' ([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]]). Dus ik ben heel tevreden. Jullie hebben de samenleving al gediend. Nu nemen jullie ''sannyāsa'' en gaan prediken over de hele wereld zodat het de mensen ten goede komt.  


Hartelijk dank.  
Heel hartelijk dank.


Toegewijden: Jaya Śrīla Prabhupāda.
Toegewijden: Jaya Śrīla Prabhupāda.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:50, 2 April 2021



Excerpt from Sannyasa Initiation of Viraha Prakasa Swami -- Mayapur, February 5, 1976

Śrī Caitanya Mahāprabhu was een inwoner van deze plaats waar jullie sannyāsa nemen. Dus waarom nam Hij sannyāsa? Hij was een zeer gerespecteerde brāhmaṇa, Nimāi Paṇḍita. Dit stuk land, Navadvīpa, is sinds onheuglijke tijden een plaats van hoogopgeleide brāhmaṇa's. Dus Śrī Caitanya Mahāprabhu behoorde tot een heel respectabele brāhmaṇa familie, de zoon van Jagannātha Miśra, Zijn grootvader was Nīlāmbara Cakravartī. Heel respectabele personen. Hij nam geboorte in die familie. Persoonlijk was Hij heel mooi, daarom heet Hij ook Gaurasundara. En Hij was ook zeer geleerd, daarom heet Hij ook Nimāi Paṇḍita. Toen Hij getrouwd was had Hij een heel aardige mooie jonge vrouw, Viṣṇupriyā, en een hele liefdevolle moeder. En hij was heel invloedrijk. Dat weten jullie. In één dag verzamelde Hij ongeveer honderdduizend volgelingen om te protesteren tegen het bevel van de Kazi. Dus Zijn sociale positie was heel gunstig. Zijn persoonlijke positie was heel gunstig. Toch nam Hij sannyāsa en verliet Zijn huis. Waarom? Dayitaye, om Zijn gunst, om Zijn genade te tonen aan de gevallen zielen in deze wereld.

Dus Zijn nalatenschap is dat iedereen die geboren is in India;

bhārata-bhūmite manuṣya-janma haila yāra
janma sārthaka kari' kara para-upakāra
(CC Adi 9.41)

Dus Hij toonde persoonlijk wat para-upakāra is, welzijnswerk voor anderen, gevallen zielen. Dus deze sannyāsa betekent de instructie van Śrī Caitanya Mahāprabhu volgen;

āmāra ājñāya guru hañā tara' ei deśa
yāre dekha tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa
(CC Madhya 7.128)

Dus niet alleen ... We proberen een positie te creëren dat niet alleen de Indiërs deze verantwoordelijkheid hebben maar iedereen. Volgens Śrī Caitanya Mahāprabhu; pṛthivīte āche yata nagarādi grāma (CB Antya-khanda 4.126) - iedereen moet dit zendingswerk doen. En ik ben jullie Amerikaanse jongens en meisjes heel dankbaar dat jullie deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging heel serieus nemen.

En dankzij de genade van Śrī Caitanya Mahāprabhu nemen sommigen van jullie sannyāsa. Volg het heel perfect en ga van stad naar stad, van dorp naar dorp, over de hele wereld en verspreid deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging zodat iedereen gelukkig zal zijn. De mensen lijden heel erg omdat het dwazen, mūḍha's, zijn. Ze weten niet hoe ze de menselijke levensomstandigheden kunnen aanpassen. Dit is het Bhāgavata-dharma overal.

Dus de menselijke levensvorm is niet bedoelt om als een ​​hond, varken of zwijn te worden. Je moet een perfect mens worden. Śuddhyet sattva. Zuiver je bestaan. Waarom ben je onderworpen aan geboorte, dood, ouderdom en ziekte? Omdat we onzuiver zijn. Nu, als we ons bestaan zuiveren dan zal er geen geboorte, dood, ouderdom en ziekte meer zijn. Dat is de versie van Śrī Caitanya Mahāprabhu en Kṛṣṇa Zelf. Gewoon door Kṛṣṇa te begrijpen wordt je gezuiverd en ontsnap je aan de besmetting van geboorte, dood, ouderdom en ziekte.

Dus probeer de gewone mensen, de filosofen en de religieuzen te overtuigen. We hebben geen sektarische visie. Iedereen kan zich bij deze beweging aansluiten en zichzelf zuiveren. Janma sārthaka kari 'kara para-upakāra (CC Adi 9.41). Dus ik ben heel tevreden. Jullie hebben de samenleving al gediend. Nu nemen jullie sannyāsa en gaan prediken over de hele wereld zodat het de mensen ten goede komt.

Heel hartelijk dank.

Toegewijden: Jaya Śrīla Prabhupāda.