NL/Prabhupada 0844 - Door gewoon de koning te plezieren, plezier je de Almachtige Vader, God

Revision as of 11:37, 9 December 2016 by ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0844 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1973 Category:NL-Quotes - Lec...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

731216 - Lecture SB 01.15.38 - Los Angeles

Vroeger was de hele planeet, Bhāratavarṣa. Het werd Bhāratavarṣa genoemd. En het werd geregeerd door één keizer. Daarom wordt hier gezegd, sva-rāṭ. Sva-rāṭ betekent volledig onafhankelijk. Mahārāja Yudhiṣṭhira was niet afhankelijk van een andere koning of een andere staat. Hij was volledig onafhankelijk. Wat hij wilde, kon hij doen. Dat is koning. Dat is de keizer. Als de zogenaamde koning of president afhankelijk is van de stemmen van schurkachtige kiezers, wat voor sva-rāṭ is hij dan? Op dit moment is de zogenaamde president afhankelijk van de stemmen van schurken. Dat is alles. De schurken weten niet op wie te stemmen, en dus wordt een andere schurk verkozen, en als hij het niet goed doet, dan huilen ze. Je hebt zelf gekozen. Waarom huil je nu dan? Omdat ze schurken zijn. Ze weten niets. Dit gebeurt. Eigenlijk moet het hoofd van de staat sva-rāṭ zijn, volledig onafhankelijk. Niet door de stemmen van de prajā. Hij is alleen afhankelijk van Krishna, net als Mahārāja Yudhiṣṭhira. Alle Pāṇḍava's waren onder bevel van Krishna.

De koning of de keizer is de vertegenwoordiger van Krishna. Daarom wordt hij zo vereerd, naradeva. Een andere naam voor de koning is naradeva, "God in een menselijke gedaante." "God als mens," de koning wordt zo gerespecteerd. Omdat hij de vertegenwoordiger van Krishna is. Elke vertegenwoordiger van Krishna, zoals de koning... Niet de huidige koning of president, maar dit is het ideaal. Hij zou de perfecte vertegenwoordiger moeten zijn. Er wordt gezegd door Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ. Als de koning de echte vertegenwoordiger van God is, door dan gewoon de koning te plezieren, plezier je de almachtige vader, God. Dit was de... Waarom wilde Krishna deze Slag van Kurukṣetra om Mahārāja Yudhiṣṭhira op de troon te installeren? Omdat Hij wist, "Hij is Mijn juiste vertegenwoordiger, niet Duryodhana. Daarom moet er worden gestreden, deze Duryodhana en metgezellen moeten worden vernietigd, en Yudhiṣṭhira moet worden geïnstalleerd." Uitverkoren, dit is paramparā.

Yudhiṣṭhira's verantwoordelijkheid is de volgende koning, omdat hij gaat met pensioen gaat. "De volgende keizer moet net zo gekwalificeerd zijn als ik." Daarom wordt gezegd, susamaṁ guṇaiḥ. Susamam, Precies mijn vertegenwoordiger. Hij heeft... Mijn kleinzoon, Parīkṣit, heeft hij dezelfde kwalificaties. Daarom moet hij worden geïnstalleerd." Geen schooier. Nee, dat kan niet. Toen Mahārāja Parīkṣit geboren werd, was hij het enige kind in de hele Kuru familie. Alle anderen waren gedood in de strijd. Nee, hij was ook een postuum kind. Hij was in de schoot van zijn moeder. Zijn moeder was gewoon zwanger. Zijn vader, zestien jaar oud pas, Abhimanyu, Arjuna's zoon, ging vechten in de strijd. Hij was zo'n grote strijder. Zeven grote mannen waren nodig om hem te doden: Bhīṣma, Droṇa, Karṇa, Duryodhana, allemaal tegelijkertijd. Er was geen genade. Deze Abhimanyu was de kleinzoon, de achterkleinzoon van alle helden, die hem omsingelden om hem te doden. Zeer geliefde kleinzoon en achterkleinzoon ... Bhīṣma's achterkleinzoon, Duryodhana's kleinzoon. Maar kṣatriya's moeten strijden. Als je bent gekomen om te strijden, dan moet je de tegenpartij doden. Het maakt niet uit of hij mijn geliefde zoon, kleinzoon of achterkleinzoon is. Dit is de plicht.