NL/Prabhupada 0939 - Niemand zal met een man trouwen die al vierenzestig maal getrouwd is

Revision as of 11:08, 18 March 2017 by ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Dutch Pages - 207 Live Videos Category:Prabhupada 0939 - in all Languages Category:NL...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

730427 - Lecture SB 01.08.35 - Los Angeles

\ Toegewijde: Vertaling: "En weer anderen zeggen dat U verscheen om de toegewijde dienst van het horen, herinneren, aanbidden en zo verder, te hernieuwen, zodat de geconditioneerde zielen die lijden aan materiële ellende, zich voordeel kunnen doen en bevrijding verkrijgen."(SB 1.8.35).

Prabhupāda: Dus, asmin bhave. Asmin betekent "dit." Schepping, bhave betekent schepping. Bhava, bhava betekent "je wordt". "Je wordt" betekent dat je ook verdwijnt. Zodra er sprake is van je wordt, dan verdwijn je ook. Alles wat geboren is moet sterven. Dit is de wet van de natuur. De zogenaamde wetenschappers proberen om de dood te stoppen met hun wetenschappelijk onderzoek, maar ze weten niet dat alles wat geboren is moet sterven. Janma-mṛtyu. Dit is relatief. En alles wat niet geboren is, dat zal niet sterven. De materie is geboren. Al het materiële, dat is geboren. Maar de ziel is niet geboren. Daarom wordt in de Bhagavad-gītā gezegd: na jāyate na mriyate vā kadācin (BG 2.20). De ziel is nooit geboren, en sterft daarom nooit.

Nu, bhave 'smin. Bhava, dit bhava betekent deze materiële wereld, kosmische manifestatie. Bhave 'smin kliśyamānānām. Iedereen die in deze materiële wereld is moet werken. Dat is materiële wereld. Net als in de gevangenis, het is niet mogelijk dat hij rustig gaat zitten, en geëerd word, net als de schoonzoon. Nee. In ons land wordt de schoonzoon zeer vereerd. Vereerd betekent gevleid. Zodat de dochter niet zal scheiden. Daarom moet niemand verwachten ... Dat we iets humoristisch over de schoonzoon in India zeggen. Vroeger ... Het is nog steeds het systeem dat de dochter moet trouwen. Dat is de verantwoordelijkheid van de vader. Het heet kanyā-dāna. Het kan zijn dat een vader niet zorgt dat zijn zoon trouwt. Dat is geen grote verantwoordelijkheid. Maar als er een dochter, moet de vader zorgen dat ze getrouwd is. Vroeger was het tien jaar, twaalf jaar, dertien jaar. Niet meer dan dat. Dat is het systeem. Dat was het Vedische systeem. Kanyā. Kanyā betekent voor het bereiken van de puberteit. Kanyā. Dus kanyā-dāna. Ze moet geschonken worden aan iemand. Dus, in de pulina brāhmaṇa, brāhmaṇa, zeer respectabele gemeenschap, dus het was erg moeilijk om een geschikte schoonzoon te vinden. Daarom, vroeger kon een mijnheer een zakenman geworden gewoon door te trouwen. In mijn jeugd, toen ik een student was, een scholier, dus ik had een schoolvriend, die nam me mee naar zijn huis. Dus ik zag een mijnheer zitten roken, en hij vroeg me, "Ken je deze mijnheer?" Dus vroeg ik: "Oh, hoe kan ik dat weten?" "Hij is de man van mijn tante, en mijn tante is de vierenzestigste echtgenote van deze man." Vierenzestigste. Dus deze pulina brāhmaṇas, dat was hun manier van leven. Trouw ergens, blijf daar een paar dagen, weer naar een andere vrouw, weer naar een andere vrouw, weer naar een ander. Eenvoudig van de ene vrouw naar de andere, dat is een manier van leven. Dit was een sociaal systeem dat we hebben gezien. Nu zijn deze dingen verdwenen. Niemand zal de man trouwen die al vierenzestig maal getrouwd is. (gelach) Maar het was daar. Dus de schoonzoon, in dat geval, wordt zeer vereerd. Er zijn veel verhalen. We moeten onze tijd niet op die manier verspillen . (gelach)