PL/Prabhupada 0241 - Zmysły są jak węże.: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0241 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1973 Category:PL-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0240 - Nie Ma Wyzszego Standardu Wielbienia Od Nastroju Gopi|0240|PL/Prabhupada 0242 - Trudno jest powrócić do oryginalnej cywilizacji|0242}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|srQT9-US2Gw|Zmysły są jak węże - Prabhupāda 0241}}
{{youtube_right|MW3lsNgwJi0|Zmysły są jak węże - Prabhupāda 0241}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730804BG.LON_clip5.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730804BG.LON_clip5.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 36: Line 39:
:([[Vanisource:CC Madhya 8.58|CC Madhya 8.58]])  
:([[Vanisource:CC Madhya 8.58|CC Madhya 8.58]])  


Varṇāśrama, brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, każdy musiał ściśle przestrzegać nakazów i zakazów poszczególnych podziałów. Brāhmaṇa musi działać jak brāhmaṇa. Kṣatriya jak ksatriya... Kṛṣṇa mówi: "Jesteś kṣatriya, skończ z tym całym nonsensem! Walcz!" Naitat tvayy upapadyate ([[Vanisource:BG 2.3|BG 2.3]]). "Powinieneś to zrobić z dwóch powodów: jesteś kṣatriya i jesteś Moim przyjacielem. Zatem to jest słabość." Taka jest cywilizacja wedyjska. Przemoc właściwa jest kṣatriyi . Brāhmaṇa nie przystoi. Brāhmaṇa jest satyaḥ śamo damaḥ, praktykuje on prawdomówność, czystość, kontrolę zmysłów i umysłu, wyrzeczenie, dogłębne studia nad literaturą wedyjską, praktyczne zastosowanie wiedzy i pełne w niej utwierdzenie. Tacy sa brāhmana. Podobnie, dla kṣatriyów niezbędna jest walka. Vaiśya-kṛṣi-go-rakṣya-vāṇījyam ([[Vanisource:BG 18.44|BG 18.44]]). Wszystko to musi być ściśle przestrzegane.
Varṇāśrama, brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, każdy musiał ściśle przestrzegać nakazów i zakazów poszczególnych podziałów. Brāhmaṇa musi działać jak brāhmaṇa. Kṣatriya jak ksatriya... Kṛṣṇa mówi: "Jesteś kṣatriya, skończ z tym całym nonsensem! Walcz!" Naitat tvayy upapadyate ([[Vanisource:BG 2.3 (1972)|BG 2.3]]). "Powinieneś to zrobić z dwóch powodów: jesteś kṣatriya i jesteś Moim przyjacielem. Zatem to jest słabość." Taka jest cywilizacja wedyjska. Przemoc właściwa jest kṣatriyi . Brāhmaṇa nie przystoi. Brāhmaṇa jest satyaḥ śamo damaḥ, praktykuje on prawdomówność, czystość, kontrolę zmysłów i umysłu, wyrzeczenie, dogłębne studia nad literaturą wedyjską, praktyczne zastosowanie wiedzy i pełne w niej utwierdzenie. Tacy sa brāhmana. Podobnie, dla kṣatriyów niezbędna jest walka. Vaiśya-kṛṣi-go-rakṣya-vāṇījyam ([[Vanisource:BG 18.44 (1972)|BG 18.44]]). Wszystko to musi być ściśle przestrzegane.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:19, 9 October 2018



Lecture on BG 2.3 -- London, August 4, 1973

Niebo opisane jest w literaturze wedyjskiej jako tri-daśa-pūr. Tri-daśa-pūr oznacza, że istnieją 33 miliony półbogów i każdy z nich posiada swoją własną planetę. To nazywa się tri-daśa-pūr. Tri oznacza trzy, a daśa oznacza dziesięć. Dlatego 33 lub 30. Tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Ākāśa-puṣpa oznacza coś wyobrażonego. Kwiat na niebie. Normalnie kwiat rośnie w ogrodzie, ale jeśli ktoś wyobrazi sobie kwiat na niebie, będzie to coś zmyślonego. Dla wielbiciela, promocja na planety niebiańskie oznacza nie więcej niż taki kwiat na niebie. Tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Kaivalyaṁ narakāyate. Jñānī i karmī. Oraz durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī protkhāta-daṁstrāyate. Yogini również próbują. Yogin oznacza yoga indriya-samyama, kontrolowanie zmysłów. Dla yogina to podstawa. Zmysły są bardzo silne.

My Vaiṣṇavowie, podobnie, ale przede wszystkim staramy się kontrolować język. Yogini, poprzez mistyczny proces yogi, próbują kontrolować dziesięć zmysłów, nie tylko język. Dlaczego to praktykują? Ponieważ zmysły są jak węże. Wąż uśmierca swoją ofiarę jak tylko dotknie ją swym jadem. I już nie ma odwrotu. Jako przykład podaje się impuls seksualny. Jak tylko ma miejsce niedozwolony seks, zaczyna się tak wiele trudności. W obecnych czasach, oczywiście, nie widzi się w nim nic złego. Ale dawniej, szczególnie w Indiach, istniał surowy zakaz. Dlatego młoda dziewczyna była zawsze pod ochronaą. Jeśli nie, to tak czy inaczej, jak tylko dochodziło do seksu, zachodziła w ciążę. I wtedy już nigdy nie miała szansy wyjść za mąż. Już nie. Ukąszona przez węża. Celem cywilizacji wedyjskiej był powrót do domu, do Boga, i jako taka miała ścisłe zasady. Nie propagowała zadowalania zmysłów i hasła "raz się żyje". Nie to było celem życia. Wszystko było określone, zaplanowane. Viṣṇur aradhyate.

varṇāśramācāravatā
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur āradhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
(CC Madhya 8.58)

Varṇāśrama, brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, każdy musiał ściśle przestrzegać nakazów i zakazów poszczególnych podziałów. Brāhmaṇa musi działać jak brāhmaṇa. Kṣatriya jak ksatriya... Kṛṣṇa mówi: "Jesteś kṣatriya, skończ z tym całym nonsensem! Walcz!" Naitat tvayy upapadyate (BG 2.3). "Powinieneś to zrobić z dwóch powodów: jesteś kṣatriya i jesteś Moim przyjacielem. Zatem to jest słabość." Taka jest cywilizacja wedyjska. Przemoc właściwa jest kṣatriyi . Brāhmaṇa nie przystoi. Brāhmaṇa jest satyaḥ śamo damaḥ, praktykuje on prawdomówność, czystość, kontrolę zmysłów i umysłu, wyrzeczenie, dogłębne studia nad literaturą wedyjską, praktyczne zastosowanie wiedzy i pełne w niej utwierdzenie. Tacy sa brāhmana. Podobnie, dla kṣatriyów niezbędna jest walka. Vaiśya-kṛṣi-go-rakṣya-vāṇījyam (BG 18.44). Wszystko to musi być ściśle przestrzegane.