PL/Prabhupada 0396 - Znaczenie modlitwy Króla Kulasekhara: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 5: Line 5:
[[Category:PL-Quotes - Purports to Songs]]
[[Category:PL-Quotes - Purports to Songs]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0395 - Znaczenie do pieśni Parama Koruna|0395|PL/Prabhupada 0397 - Znaczenie do pieśni Radha-Kryszna bol|0397}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 13: Line 16:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|hFmn27f1VqQ|Znaczenie modlitwy Króla Kulasekhara<br />- Prabhupāda 0396}}
{{youtube_right|VvjEzUWbjBc|Znaczenie modlitwy Króla Kulasekhara<br />- Prabhupāda 0396}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:C14_06_prayers_of_king_kulasekhara_purport.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/purports_and_songs/C14_06_prayers_of_king_kulasekhara_purport.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->



Latest revision as of 22:41, 1 October 2020



Purport to Prayers of King Kulasekhara, CD 14

Ten werset, modlitwa, pochodzi z książki pt. Mukunda-mālā-stotra. Modlitwę tą wypowiedział król o imieniu Kulaśekhara. Był wielkim królem i wielkim wielbicielem. W literaturze wedyjskiej jest wiele przykładów króli będących wielkimi wielbicielami, zwanymi rājarṣīs. Rājarṣīs znaczy, że choć zasiadają na królewskim tronie, są świętymi osobami. Król Kulaśekhara modlił się do Kṛṣṇy, "Mój drogi Kṛṣṇo, niech łabędź mojego umysły zostanie usidlony w łodygach Twych lotosowych stóp. W chwili śmierci trzy elementy cielesnych funkcji, śluz, żółć i powietrze, zmieszają się, a głos się zdławi, więc w chwili śmierci nie będę mógł wypowiadać Twojego słodkiego Świętego Imienia." Jest to porównanie- biały łabędź zawsze gdy znajdzie lotosy, podpływa do nich i nurkuje między nimi, zaplątuje się w ich łodygi. Król Kulaśekhara pragnie, aby w zdrowym stanie umysłu i ciała mógł natychmiast wplatać się w łodygi lotosowych stóp Pana i umrzeć. Idea jest taka, że należy podjąć świadomość Kṛṣṇy w chwili, gdy umysł i ciało są jeszcze w dobrej kondycji. Nie czekajcie na ostatni etap w życiu. Praktykujcie świadomość Kṛṣṇy, gdy ciało i umysł są zdrowe, a w chwili śmierci będziecie pamiętać Kṛṣṇę i Jego rozrywki i natychmiast udacie się do duchowego królestwa.