PL/Prabhupada 0831 - Nie możemy podążać za asadhu-marga, Musimy podążać za sadhu-marga: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0831 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1972 Category:PL-Quotes - Le...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:PL-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:PL-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0830 - Cela est la philosophie vaisnava. On essaye d'être un serviteur|0830|FR/Prabhupada 0832 - La propreté est proche de la divinité|0832}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0830 - To jest filozofia Waisznawa. Staramy się być sługami|0830|PL/Prabhupada 0832 - Czystość i pobożność idą w parze|0832}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|iUP7JBCfLBU|Nie możemy podążać za asadhu-marga, Musimy podążać za sadhu-marga<br/>- Prabhupāda 0831}}
{{youtube_right|Pu5uSS9Xni8|Nie możemy podążać za asadhu-marga, Musimy podążać za sadhu-marga<br/>- Prabhupāda 0831}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->



Latest revision as of 22:51, 1 October 2020



The Nectar of Devotion -- Vrndavana, November 13, 1972

Pradyumna: "Sādhana-bhakti, czyli praktyka służby oddania, można również podzielić na dwie części. Pierwsza część to zasady regulujące. Należy przestrzegać tych różnych zasad regulujących, zgodnie z poleceniami mistrza duchowego lub na mocy autorytatywnych pism."

Prabhupāda: Tak. Zasady regulujące oznaczają, że niczego nie wymyślasz. Zasady regulujące są autoryzowane - tak jak zostały przedstawione w autoryzowanych pismach świętych, i jak zostały potwierdzone przez mistrza duchowego. Ponieważ my nie wiemy. Kiedy coś jest potwierdzone przez mistrza duchowego, tak, to jest słuszne. Sādhu guru, sādhu-śāstra-guru-vākya, tinete kariyā aikya. Narottama dāsa Ṭhākur oświadczył to samo. Sādhu, zasady, które są przestrzegane, sādhu-mārga-anugamanam. Nie możemy podążać za asādhu-mārga. Musimy podążać za sādhu-mārga. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ (CC Madhya 17.186). Nie możemy podążać za jakimś nowicjuszem, wymyślić jakąś pieśń, wyprodukować jakieś pomysły. Nie możemy tego zrobić. Będziemy śpiewać te pieśni, które są autoryzowane. Będziemy podążać autoryzowanym sposobem. Sādhu-guru-śāstra-vākya. Sādhu i guru oznacza na podstawie śāstr. A śāstra oznacza wypowiedzi sādhu i guru. Dlatego sādhu i guru i śāstra są identyczne. Więc muszą się wzajemnie potwierdzać. Jeśli jakiś sādhu mówi niezgodnie z śāstrami, to nie jest sādhu. Jeśli czyjś guru, jeśli mówi coś przeciwko śāstrom, wówczas nie jest on guru. Śāstra oznacza pierwotnego guru i sādhu. Co mamy na myśli przez śāstry? Na przykład Śrīmad-Bhāgavatam. Śrīmad-Bhāgavatam oznacza, że ​​studiujemy cechy oryginalnego sādhu i guru. Tak jak Prahlād Mahārāj, Prahlāda-caritra, Dhruva-caritra, Ambarīṣa-caritra, Pāṇḍavowie, Bhīṣma. Tak więc Bhāgavatam oznacza chwały Bhagavān i bhaga, wielbicieli. To wszystko. To jest Bhāgavatam. Zatem sādhu-guru-śāstra-vākya, tinete kariyā aikya.

Więc to jest sādhana-bhakti. Musimy przyjąć instrukcje od mistrza duchowego. Ādau gurvāśrayam, sad-dharma-pṛcchāt. Kto potrzebuje mistrza duchowego? Ten, kto jest dociekliwy na temat sad-dharmy, a nie asad-dharmy. Sad-dharma-pṛcchāt. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam (SB 11.3.21). Człowiek potrzebuje mistrza duchowego, kiedy chce się dowiedzieć czegoś na temat transcendencji. Duchowy, mistrz duchowy ... Przyjęcie mistrza duchowego nie jest modą. Tak jak mamy psa, zwierzę domowe, podobnie, jeśli mamy mistrza duchowego, domowego mistrza duchowego, tylko po to, żeby zatwierdzał wszystkie moje grzeszne czynności, nie na tym polega przyjęcie mistrza duchowego. Duchowy mistrz oznacza tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā (BG 4.34). Powinieneś przyjąć mistrza duchowego, jeśli myślisz, że możesz całkowicie się podporządkować, i zaoferować mu swoją służbę. To jest mistrz duchowy. Sādhu-mārga-anugamanam. Sad-dharma-pṛcchāt. Zatem mistrz duchowy jest wymagany dla osoby, która jest zainteresowana transcendentalnymi tematami. Tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā (BG 4.34). Tad-vijñānārthaṁ sa gurum eva abhigacchet (MU 1.2.12). Tad-vijñāna, ta vijñāna, nauka o życiu duchowym. Ten, kto interesuje się nauką życia duchowego, a nie posiadaniem mistrza duchowego bo jest to modne. Nie. Trzeba być poważnym. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam (SB 11.3.21). Przede wszystkim trzeba wiedzieć, jakich tematów się docieka, tematów materialnych czy tematów duchowych. Jeśli kogoś rzeczywiście interesują duchowe tematy, wówczas powinien odszukać właściwego, bona fide mistrza duchowego. Gurum eva abhigacchet. Musi odszukać. To nie jest opcja. To mus. Mus, nie możesz tego uniknąć. Bez bona fide mistrza duchowego nie możesz zrobić kroku naprzód.