PL/Prabhupada 0963 - Tylko wielbiciel Kryszny, blisko z Nim związany, może zrozumieć Bhagavad-gitę: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Polish Language]]
[[Category:Polish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0962 - Dla nas Bóg to niezaprzeczalny fakt|0962|PL/Prabhupada 0964 - Gdy Kryszna był obecny na tej planecie, to czy nie było Go na Goloce Vrindavanie|0964}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|6peOg3j4_hE|Tylko wielbiciel Kryszny, blisko z Nim związany, może zrozumieć Bhagavad-gitę <br/>- Prabhupāda 0963}}
{{youtube_right|O0CorWkO5HA|Tylko wielbiciel Kryszny, blisko z Nim związany, może zrozumieć Bhagavad-gitę <br/>- Prabhupāda 0963}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:720000BG-LOS ANGELES_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/720000BG-LOS_ANGELES_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 35: Line 38:
:vivasvān manave prāha
:vivasvān manave prāha
:manur ikṣvākave 'bravīt
:manur ikṣvākave 'bravīt
:([[Vanisource:BG 4.1|BG 4.1]])  
:([[Vanisource:BG 4.1 (1972)|BG 4.1]])  


Raja-risi są królami. Manu jest królem, Maharaja Iksvaku jest królem, bóg Słońca Vivasvan też nim jest. Jest królem planety Słońce. Jego wnuk Maharaja Iksvaku też został królem tej planety. W tej dynastii, zwanej Raghu-vamsa, pojawił się Pan Ramacandra. Jest to bardzo stara rodzina królewska. Iksvaku vamsa, Raghu vamsa. Vamsa to rodzina. Dawniej królowie, przywódcy administracyjni, uczyli się tych przekazów danych przez Boga. Zgodnie więc z Bhagavad-gitą, tylko wielbiciel Kṛṣṇy, osoba blisko z Nim związana, może zrozumieć, czym jest Bhagavad-gita. Kṛṣṇa... Arjuna, po wysłuchaniu Bhagavad-gity od Kṛṣṇy, tak się do Niego zwrócił:  
Raja-risi są królami. Manu jest królem, Maharaja Iksvaku jest królem, bóg Słońca Vivasvan też nim jest. Jest królem planety Słońce. Jego wnuk Maharaja Iksvaku też został królem tej planety. W tej dynastii, zwanej Raghu-vamsa, pojawił się Pan Ramacandra. Jest to bardzo stara rodzina królewska. Iksvaku vamsa, Raghu vamsa. Vamsa to rodzina. Dawniej królowie, przywódcy administracyjni, uczyli się tych przekazów danych przez Boga. Zgodnie więc z Bhagavad-gitą, tylko wielbiciel Kṛṣṇy, osoba blisko z Nim związana, może zrozumieć, czym jest Bhagavad-gita. Kṛṣṇa... Arjuna, po wysłuchaniu Bhagavad-gity od Kṛṣṇy, tak się do Niego zwrócił:  
Line 43: Line 46:
:puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
:puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
:ādi-devam ajaṁ vibhum  
:ādi-devam ajaṁ vibhum  
:([[Vanisource:BG 10.12|BG 10.12]])  
:([[Vanisource:BG 10.12-13 (1972)|BG 10.12]])  


Zrozumiał, że Kṛṣṇa jest Parambrahman. Parambrahman oznacza Najwyższą Prawdę. Prawda Absolutna, Parambrahman. Żywe istoty również nazywane są brahman, ale nie są Parambrahman. Parambrahman oznacza Najwyższego. Arjuna zwraca się do Niego jako Parambrahman i Paramdhāman. Paramdhāman oznacza miejsce spoczynku wszystkiego. Wszystko spoczywa na energii Najwyższego Pana. Dlatego nazywa się Paramdhāman. Tak jak wszystkie te planety spoczywają w blasku słońca. Blask słońca jest energią słonecznego globu. Podobnie, ta energia materialna jest energią Kṛṣṇy. Wszystko, co materialne czy duchowe, spoczywa na energii Kṛṣṇy. Miejscem spoczynku jest energia Kṛṣṇy. W innym miejscu Kṛṣṇa mówi:  
Zrozumiał, że Kṛṣṇa jest Parambrahman. Parambrahman oznacza Najwyższą Prawdę. Prawda Absolutna, Parambrahman. Żywe istoty również nazywane są brahman, ale nie są Parambrahman. Parambrahman oznacza Najwyższego. Arjuna zwraca się do Niego jako Parambrahman i Paramdhāman. Paramdhāman oznacza miejsce spoczynku wszystkiego. Wszystko spoczywa na energii Najwyższego Pana. Dlatego nazywa się Paramdhāman. Tak jak wszystkie te planety spoczywają w blasku słońca. Blask słońca jest energią słonecznego globu. Podobnie, ta energia materialna jest energią Kṛṣṇy. Wszystko, co materialne czy duchowe, spoczywa na energii Kṛṣṇy. Miejscem spoczynku jest energia Kṛṣṇy. W innym miejscu Kṛṣṇa mówi:  
Line 51: Line 54:
:mat-sthāni sarva-bhūtāni
:mat-sthāni sarva-bhūtāni
:na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
:na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
:([[Vanisource:BG 9.4|BG 9.4]])  
:([[Vanisource:BG 9.4 (1972)|BG 9.4]])  


Kṛṣṇa mówi: "Docieram wszędzie w Swej bezosobowej formie." Jest wszechogarniający dzięki Swej energii. Oto przykład- ciepło ognia. Ogień rozchodzi się dzięki ciepłu i światłu. Ogień jest w jednym miejscu, ale ciepło i światło dociera wszędzie. Podobnie Kṛṣṇa, przebywa w Swojej siedzibie, zwanej Goloka Vrindavana. To jest najwyższa planeta w świecie duchowym.
Kṛṣṇa mówi: "Docieram wszędzie w Swej bezosobowej formie." Jest wszechogarniający dzięki Swej energii. Oto przykład- ciepło ognia. Ogień rozchodzi się dzięki ciepłu i światłu. Ogień jest w jednym miejscu, ale ciepło i światło dociera wszędzie. Podobnie Kṛṣṇa, przebywa w Swojej siedzibie, zwanej Goloka Vrindavana. To jest najwyższa planeta w świecie duchowym.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:19, 9 October 2018



720000 - Lecture BG Introduction - Los Angeles

Wprowadziliśmy was już do Bhagavad-gīty. Należy zrozumieć Bhagavad-gītę taka jaką jest bezpośrednio z Bhagavad-gīty. W niej znajduje się instrukcja, jak ją czytać. Ludzie czytają Bhagavad-gītę bez tej instrukcji. Wyjaśniliśmy to na przykładzie lekarstwa, które bierze się zgodnie z zaleceniami na butelce. Tyle kropli tyle razy dziennie. To jest instrukcja. Podobnie, by zrozumieć Bhagavad-gītę, trzeba przyjąć instrukcję, którą podaje sam autor, Kṛṣṇa. Mówi On, że bardzo dawno temu, jakieś czterdzieści milionów lat temu, wypowiedział tą Bhagavad-gitę bogu Słońca. Bóg Słońca przekazał tą wiedzę Manu, swojemu synowi. Manu przekazał ją swojemu synowi, Iksvaku.

imaṁ vivasvate yogaṁ
proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāha
manur ikṣvākave 'bravīt
(BG 4.1)

Raja-risi są królami. Manu jest królem, Maharaja Iksvaku jest królem, bóg Słońca Vivasvan też nim jest. Jest królem planety Słońce. Jego wnuk Maharaja Iksvaku też został królem tej planety. W tej dynastii, zwanej Raghu-vamsa, pojawił się Pan Ramacandra. Jest to bardzo stara rodzina królewska. Iksvaku vamsa, Raghu vamsa. Vamsa to rodzina. Dawniej królowie, przywódcy administracyjni, uczyli się tych przekazów danych przez Boga. Zgodnie więc z Bhagavad-gitą, tylko wielbiciel Kṛṣṇy, osoba blisko z Nim związana, może zrozumieć, czym jest Bhagavad-gita. Kṛṣṇa... Arjuna, po wysłuchaniu Bhagavad-gity od Kṛṣṇy, tak się do Niego zwrócił:

paraṁ brahma paraṁ dhāma
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum
(BG 10.12)

Zrozumiał, że Kṛṣṇa jest Parambrahman. Parambrahman oznacza Najwyższą Prawdę. Prawda Absolutna, Parambrahman. Żywe istoty również nazywane są brahman, ale nie są Parambrahman. Parambrahman oznacza Najwyższego. Arjuna zwraca się do Niego jako Parambrahman i Paramdhāman. Paramdhāman oznacza miejsce spoczynku wszystkiego. Wszystko spoczywa na energii Najwyższego Pana. Dlatego nazywa się Paramdhāman. Tak jak wszystkie te planety spoczywają w blasku słońca. Blask słońca jest energią słonecznego globu. Podobnie, ta energia materialna jest energią Kṛṣṇy. Wszystko, co materialne czy duchowe, spoczywa na energii Kṛṣṇy. Miejscem spoczynku jest energia Kṛṣṇy. W innym miejscu Kṛṣṇa mówi:

mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
(BG 9.4)

Kṛṣṇa mówi: "Docieram wszędzie w Swej bezosobowej formie." Jest wszechogarniający dzięki Swej energii. Oto przykład- ciepło ognia. Ogień rozchodzi się dzięki ciepłu i światłu. Ogień jest w jednym miejscu, ale ciepło i światło dociera wszędzie. Podobnie Kṛṣṇa, przebywa w Swojej siedzibie, zwanej Goloka Vrindavana. To jest najwyższa planeta w świecie duchowym.