PTBR/Prabhupada 0061 - Este corpo é um saco de pele, ossos, sangue: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese (Brazil) Pages with Videos Category:Prabhupada 0061 - in all Languages Category:PTBR-Quotes - 1969 Category...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:PTBR-Quotes - in USA, Boston]] | [[Category:PTBR-Quotes - in USA, Boston]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese (Brazil)|PTBR/Prabhupada 0060 - A vida não pode surgir da matéria|0060|PTBR/Prabhupada 0062 - Veja Krishna 24 horas|0062}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|aBAZKf8G2fQ|Este corpo é um saco de pele, ossos, sangue<br> - Prabhupāda 0061}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/690430LE.BOS_clip.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Meus queridos meninos e meninas, muito obrigado por participarem dessa reunião. Estamos propagando este movimento da consciência de Kṛṣṇa porque há uma grande necessidade deste movimento por todo o mundo, e o processo é muito fácil. Essa é a vantagem. Antes de tudo, tentem entender o que é a plataforma transcendental. No que concerne a nossa condição de vida, estamos em diferentes plataformas. Então nós temos que, antes de tudo, alcançar a plataforma transcendental. Só então podemos falar de meditação transcendental. No Bhagavad-gītā, no terceiro capítulo, você verá que temos estados diferentes de vida condicional. O primeiro é indriyāṇi parāṇy āhur... ([[Vanisource:BG 3.42|BG 3.42]]). Sânscrito, indriyāṇi. A primeira coisa é a concepção de vida corpórea. Cada um de nós neste mundo material, estamos sob este conceito de vida corpórea. Estou pensando indiano, "eu sou indiano". Você está pensando que você é americano. Alguém está pensando, "Eu sou russo." Alguém está pensando, "eu sou outra pessoa." Então, todo mundo está pensando que "eu sou este corpo." Este é um padrão, ou uma plataforma. Esta plataforma é chamada de plataforma sensual porque, enquanto temos a concepção de vida corpórea, nós pensamos que felicidade significa a gratificação dos sentidos. Isso é tudo. Felicidade significa a gratificação dos sentidos porque o corpo significa sentidos. Então indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ ([[Vanisource:BG 3.42|BG 3.42]]). O senhor Kṛṣṇa diz que, no conceito de vida material, ou o conceito de vida corpórea, os nossos sentidos são muito proeminentes. Isso está acontecendo no momento presente. Não só no momento presente; desde a criação deste mundo material. Essa é a doença, de que "eu sou este corpo." O Śrīmad-Bhagavatam diz que yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhiḥ ([[Vanisource:SB 10.84.13|SB 10.84.13]]), que "qualquer pessoa que tenha o conceito desse entendimento corporal, que" eu sou este corpo... '" Ātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātu. Ātma-buddhiḥ significa que o conceito de si mesmo consiste desse saco de pele e osso. Isto é um saco. Este corpo é um saco de pele, ossos, sangue, urina, fezes, e tantas coisas agradáveis. Entende? Mas estamos pensando que "eu sou este saco de ossos e pele e fezes e urina. Essa é a nossa beleza. Isso é o que há de mais importante para nós." | Meus queridos meninos e meninas, muito obrigado por participarem dessa reunião. Estamos propagando este movimento da consciência de Kṛṣṇa porque há uma grande necessidade deste movimento por todo o mundo, e o processo é muito fácil. Essa é a vantagem. Antes de tudo, tentem entender o que é a plataforma transcendental. No que concerne a nossa condição de vida, estamos em diferentes plataformas. Então nós temos que, antes de tudo, alcançar a plataforma transcendental. Só então podemos falar de meditação transcendental. No Bhagavad-gītā, no terceiro capítulo, você verá que temos estados diferentes de vida condicional. O primeiro é indriyāṇi parāṇy āhur... ([[Vanisource:BG 3.42 (1972)|BG 3.42]]). Sânscrito, indriyāṇi. A primeira coisa é a concepção de vida corpórea. Cada um de nós neste mundo material, estamos sob este conceito de vida corpórea. Estou pensando indiano, "eu sou indiano". Você está pensando que você é americano. Alguém está pensando, "Eu sou russo." Alguém está pensando, "eu sou outra pessoa." Então, todo mundo está pensando que "eu sou este corpo." Este é um padrão, ou uma plataforma. Esta plataforma é chamada de plataforma sensual porque, enquanto temos a concepção de vida corpórea, nós pensamos que felicidade significa a gratificação dos sentidos. Isso é tudo. Felicidade significa a gratificação dos sentidos porque o corpo significa sentidos. Então indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ ([[Vanisource:BG 3.42 (1972)|BG 3.42]]). O senhor Kṛṣṇa diz que, no conceito de vida material, ou o conceito de vida corpórea, os nossos sentidos são muito proeminentes. Isso está acontecendo no momento presente. Não só no momento presente; desde a criação deste mundo material. Essa é a doença, de que "eu sou este corpo." O Śrīmad-Bhagavatam diz que yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhiḥ ([[Vanisource:SB 10.84.13|SB 10.84.13]]), que "qualquer pessoa que tenha o conceito desse entendimento corporal, que" eu sou este corpo... '" Ātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātu. Ātma-buddhiḥ significa que o conceito de si mesmo consiste desse saco de pele e osso. Isto é um saco. Este corpo é um saco de pele, ossos, sangue, urina, fezes, e tantas coisas agradáveis. Entende? Mas estamos pensando que "eu sou este saco de ossos e pele e fezes e urina. Essa é a nossa beleza. Isso é o que há de mais importante para nós." | ||
Há muitas histórias boas... É claro que o nosso tempo é muito curto. Ainda assim, gostaria de narrar uma história curta, que um homem, um menino, estava atraído por uma garota linda. Então, a menina não concorda, e o menino é persistente. Então, na Índia, é claro, as meninas, eles mantêm a sua castidade muito estritamente. Então, a menina não estava concordando. Então ela disse: "Tudo bem, eu concordo. Venha daqui a uma semana." Ela marcou, "Tal e tal hora, você vem." Então, o menino estava muito feliz. E a menina tomou um purgante durante os sete dias, e ela estava evacuando, dia e noite, e vomitando, e ela guardava todos estes vômitos e fezes em um belo pote. Então, quando chegou a hora marcada, o menino veio, e a menina estava sentada na porta. O menino perguntou: "Onde está aquela menina?" Ela disse: "Eu sou aquela menina." "Não, não. Você não é. Você é tão feia. Ela era tão linda. Você não é aquela garota." "Não, eu sou aquela garota, mas agora separei a minha beleza em um pote diferente." "O que é isso?" Ela mostrou: "Esta é a beleza, estas fezes e este vômito. Este é o ingrediente." Na verdade, qualquer um pode ser muito robusto ou muito bonito - se ele evacua três ou quatro vezes, tudo muda imediatamente. | Há muitas histórias boas... É claro que o nosso tempo é muito curto. Ainda assim, gostaria de narrar uma história curta, que um homem, um menino, estava atraído por uma garota linda. Então, a menina não concorda, e o menino é persistente. Então, na Índia, é claro, as meninas, eles mantêm a sua castidade muito estritamente. Então, a menina não estava concordando. Então ela disse: "Tudo bem, eu concordo. Venha daqui a uma semana." Ela marcou, "Tal e tal hora, você vem." Então, o menino estava muito feliz. E a menina tomou um purgante durante os sete dias, e ela estava evacuando, dia e noite, e vomitando, e ela guardava todos estes vômitos e fezes em um belo pote. Então, quando chegou a hora marcada, o menino veio, e a menina estava sentada na porta. O menino perguntou: "Onde está aquela menina?" Ela disse: "Eu sou aquela menina." "Não, não. Você não é. Você é tão feia. Ela era tão linda. Você não é aquela garota." "Não, eu sou aquela garota, mas agora separei a minha beleza em um pote diferente." "O que é isso?" Ela mostrou: "Esta é a beleza, estas fezes e este vômito. Este é o ingrediente." Na verdade, qualquer um pode ser muito robusto ou muito bonito - se ele evacua três ou quatro vezes, tudo muda imediatamente. |
Latest revision as of 21:54, 14 October 2018
Northeastern University Lecture -- Boston, April 30, 1969
Meus queridos meninos e meninas, muito obrigado por participarem dessa reunião. Estamos propagando este movimento da consciência de Kṛṣṇa porque há uma grande necessidade deste movimento por todo o mundo, e o processo é muito fácil. Essa é a vantagem. Antes de tudo, tentem entender o que é a plataforma transcendental. No que concerne a nossa condição de vida, estamos em diferentes plataformas. Então nós temos que, antes de tudo, alcançar a plataforma transcendental. Só então podemos falar de meditação transcendental. No Bhagavad-gītā, no terceiro capítulo, você verá que temos estados diferentes de vida condicional. O primeiro é indriyāṇi parāṇy āhur... (BG 3.42). Sânscrito, indriyāṇi. A primeira coisa é a concepção de vida corpórea. Cada um de nós neste mundo material, estamos sob este conceito de vida corpórea. Estou pensando indiano, "eu sou indiano". Você está pensando que você é americano. Alguém está pensando, "Eu sou russo." Alguém está pensando, "eu sou outra pessoa." Então, todo mundo está pensando que "eu sou este corpo." Este é um padrão, ou uma plataforma. Esta plataforma é chamada de plataforma sensual porque, enquanto temos a concepção de vida corpórea, nós pensamos que felicidade significa a gratificação dos sentidos. Isso é tudo. Felicidade significa a gratificação dos sentidos porque o corpo significa sentidos. Então indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ (BG 3.42). O senhor Kṛṣṇa diz que, no conceito de vida material, ou o conceito de vida corpórea, os nossos sentidos são muito proeminentes. Isso está acontecendo no momento presente. Não só no momento presente; desde a criação deste mundo material. Essa é a doença, de que "eu sou este corpo." O Śrīmad-Bhagavatam diz que yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhiḥ (SB 10.84.13), que "qualquer pessoa que tenha o conceito desse entendimento corporal, que" eu sou este corpo... '" Ātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātu. Ātma-buddhiḥ significa que o conceito de si mesmo consiste desse saco de pele e osso. Isto é um saco. Este corpo é um saco de pele, ossos, sangue, urina, fezes, e tantas coisas agradáveis. Entende? Mas estamos pensando que "eu sou este saco de ossos e pele e fezes e urina. Essa é a nossa beleza. Isso é o que há de mais importante para nós."
Há muitas histórias boas... É claro que o nosso tempo é muito curto. Ainda assim, gostaria de narrar uma história curta, que um homem, um menino, estava atraído por uma garota linda. Então, a menina não concorda, e o menino é persistente. Então, na Índia, é claro, as meninas, eles mantêm a sua castidade muito estritamente. Então, a menina não estava concordando. Então ela disse: "Tudo bem, eu concordo. Venha daqui a uma semana." Ela marcou, "Tal e tal hora, você vem." Então, o menino estava muito feliz. E a menina tomou um purgante durante os sete dias, e ela estava evacuando, dia e noite, e vomitando, e ela guardava todos estes vômitos e fezes em um belo pote. Então, quando chegou a hora marcada, o menino veio, e a menina estava sentada na porta. O menino perguntou: "Onde está aquela menina?" Ela disse: "Eu sou aquela menina." "Não, não. Você não é. Você é tão feia. Ela era tão linda. Você não é aquela garota." "Não, eu sou aquela garota, mas agora separei a minha beleza em um pote diferente." "O que é isso?" Ela mostrou: "Esta é a beleza, estas fezes e este vômito. Este é o ingrediente." Na verdade, qualquer um pode ser muito robusto ou muito bonito - se ele evacua três ou quatro vezes, tudo muda imediatamente.
Assim, meu ponto é que, como afirmado no Śrīmad-Bhāgavatam, que este conceito de vida corpórea não é muito saudável. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke (SB 10.84.13).