PTBR/Prabhupada 0095 - Nosso dever é render-nos: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese (Brazil) Pages with Videos Category:Prabhupada 0095 - in all Languages Category:PTBR-Quotes - 1974 Category...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:PTBR-Quotes - in India]] | [[Category:PTBR-Quotes - in India]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese (Brazil)|PTBR/Prabhupada 0094 - A nossa ocupação é repetir as palavras de Krishna|0094|PTBR/Prabhupada 0096 - Temos que estudar o que vem da pessoa Bhagavata|0096}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|319EZhUtj4s|Nosso dever é render-nos <br>- Prabhupāda 0095}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740327BG.BOM_clip3.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Estamos nos rendendo, mas não estamos nos rendendo a Kṛṣṇa. Esta é a doença. Esta é a doença. E movimento da consciência de Kṛṣṇa significa curar esta doença. Curar esta doença. Kṛṣṇa vem também. Ele diz, yadā yadā hi dharmasya ([[Vanisource:BG 4.7|BG 4.7]]). O dharmasya glāniḥ, as discrepâncias em matéria de execução religiosa, quando há discrepâncias, Kṛṣṇa diz, tadātmānaṁ sṛjāmy aham. E abhyutthānam adharmasya. Duas coisas estão aí. Quando as pessoas não se rendem a Kṛṣṇa, elas fabricam tantos "Kṛṣṇas", tantos malandros, para renderem-se a eles. Isso é adharmasya. Dharma significa render-se a Kṛṣṇa, mas ao invés de render-se a Kṛṣṇa, eles querem se render a gatos, cães, isso, aquilo, tantas coisas. Isso é adharma. Kṛṣṇa não veio para estabelecer a chamada religião hindu ou a religião muçulmana ou a religião cristã. Não. Ele veio para estabelecer a religião verdadeira. A verdadeira religião significa que temos que nos submeter, entregarmo-nos à pessoa real. Essa é a verdadeira religião. Estamos nos entregando. Todo mundo tem alguma ideia. Ele se rendeu ali. Seja na esfera política, social, econômica, religiosa, qualquer coisa. Todo mundo tem alguma ideia. E o líder daquele ideal também está lá. Assim, a nossa ocupação é nos render. Isso é um fato. Mas nós não sabemos onde nos render. Essa é a dificuldade. E porque a entrega é confusa ou feita à pessoa errada, portanto, o mundo inteiro está numa condição caótica. Estamos mudando dessa entrega para aquela. Não mais partido do Congresso. Agora é o partido Comunista". Mais uma vez, "não mais partido Comunista. Este... Este partido, aquele partido." Qual é a utilidade de mudar de partido? Porque seja este ou aquele partido, eles não são entregues a Kṛṣṇa. Então, à menos que você chegue ao ponto de se render a Kṛṣṇa, não pode haver qualquer paz. Esse é o ponto. Simplesmente mudando da frigideira para o fogo não vai te salvar. Portanto, a última instrução de Kṛṣṇa é | Estamos nos rendendo, mas não estamos nos rendendo a Kṛṣṇa. Esta é a doença. Esta é a doença. E movimento da consciência de Kṛṣṇa significa curar esta doença. Curar esta doença. Kṛṣṇa vem também. Ele diz, yadā yadā hi dharmasya ([[Vanisource:BG 4.7 (1972)|BG 4.7]]). O dharmasya glāniḥ, as discrepâncias em matéria de execução religiosa, quando há discrepâncias, Kṛṣṇa diz, tadātmānaṁ sṛjāmy aham. E abhyutthānam adharmasya. Duas coisas estão aí. Quando as pessoas não se rendem a Kṛṣṇa, elas fabricam tantos "Kṛṣṇas", tantos malandros, para renderem-se a eles. Isso é adharmasya. Dharma significa render-se a Kṛṣṇa, mas ao invés de render-se a Kṛṣṇa, eles querem se render a gatos, cães, isso, aquilo, tantas coisas. Isso é adharma. Kṛṣṇa não veio para estabelecer a chamada religião hindu ou a religião muçulmana ou a religião cristã. Não. Ele veio para estabelecer a religião verdadeira. A verdadeira religião significa que temos que nos submeter, entregarmo-nos à pessoa real. Essa é a verdadeira religião. Estamos nos entregando. Todo mundo tem alguma ideia. Ele se rendeu ali. Seja na esfera política, social, econômica, religiosa, qualquer coisa. Todo mundo tem alguma ideia. E o líder daquele ideal também está lá. Assim, a nossa ocupação é nos render. Isso é um fato. Mas nós não sabemos onde nos render. Essa é a dificuldade. E porque a entrega é confusa ou feita à pessoa errada, portanto, o mundo inteiro está numa condição caótica. Estamos mudando dessa entrega para aquela. Não mais partido do Congresso. Agora é o partido Comunista". Mais uma vez, "não mais partido Comunista. Este... Este partido, aquele partido." Qual é a utilidade de mudar de partido? Porque seja este ou aquele partido, eles não são entregues a Kṛṣṇa. Então, à menos que você chegue ao ponto de se render a Kṛṣṇa, não pode haver qualquer paz. Esse é o ponto. Simplesmente mudando da frigideira para o fogo não vai te salvar. Portanto, a última instrução de Kṛṣṇa é | ||
:sarva-dharmān parityajya | :sarva-dharmān parityajya | ||
Line 33: | Line 36: | ||
:ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo | :ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo | ||
:mokṣayiṣyāmi... | :mokṣayiṣyāmi... | ||
:([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]) | :([[Vanisource:BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]) | ||
Assim, a discrepância da religião significa... Isto também é afirmado no Śrīmad-Bhāgavatam. Sa vai puṁsāṁ paro dharmaḥ. Primeira classe ou dharma superior. Paraḥ significa superior, transcendental. Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje ([[Vanisource:SB 1.2.6|SB 1.2.6]]). Quando nos entregamos ao Adhokṣaja... Adhokṣaja significa a transcendência suprema, ou Kṛṣṇa. Outro nome de Kṛṣṇa é Adhokṣaja. Ahaituky apratihatā. Ahaitukī significa sem qualquer causa. Sem qualquer causa. Não que "Kṛṣṇa é tal e tal, portanto, eu me rendo". Não. Sem qualquer causa. Ahaituky apratihatā. E não pode ser impedido. Ninguém pode impedir. Se você quer se render a Kṛṣṇa, não há impedimento, não há nenhum obstáculo. Você pode fazer isso em qualquer posição. Você pode fazê-lo. Ahaituky apratihatā yayātmā suprasīdati. Então você vai, ātmā, a sua ātmā, sua alma, sua mente, seu corpo, ficará satisfeito. Este é o processo. | Assim, a discrepância da religião significa... Isto também é afirmado no Śrīmad-Bhāgavatam. Sa vai puṁsāṁ paro dharmaḥ. Primeira classe ou dharma superior. Paraḥ significa superior, transcendental. Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje ([[Vanisource:SB 1.2.6|SB 1.2.6]]). Quando nos entregamos ao Adhokṣaja... Adhokṣaja significa a transcendência suprema, ou Kṛṣṇa. Outro nome de Kṛṣṇa é Adhokṣaja. Ahaituky apratihatā. Ahaitukī significa sem qualquer causa. Sem qualquer causa. Não que "Kṛṣṇa é tal e tal, portanto, eu me rendo". Não. Sem qualquer causa. Ahaituky apratihatā. E não pode ser impedido. Ninguém pode impedir. Se você quer se render a Kṛṣṇa, não há impedimento, não há nenhum obstáculo. Você pode fazer isso em qualquer posição. Você pode fazê-lo. Ahaituky apratihatā yayātmā suprasīdati. Então você vai, ātmā, a sua ātmā, sua alma, sua mente, seu corpo, ficará satisfeito. Este é o processo. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 22:00, 14 October 2018
Lecture on BG 4.7 -- Bombay, March 27, 1974
Estamos nos rendendo, mas não estamos nos rendendo a Kṛṣṇa. Esta é a doença. Esta é a doença. E movimento da consciência de Kṛṣṇa significa curar esta doença. Curar esta doença. Kṛṣṇa vem também. Ele diz, yadā yadā hi dharmasya (BG 4.7). O dharmasya glāniḥ, as discrepâncias em matéria de execução religiosa, quando há discrepâncias, Kṛṣṇa diz, tadātmānaṁ sṛjāmy aham. E abhyutthānam adharmasya. Duas coisas estão aí. Quando as pessoas não se rendem a Kṛṣṇa, elas fabricam tantos "Kṛṣṇas", tantos malandros, para renderem-se a eles. Isso é adharmasya. Dharma significa render-se a Kṛṣṇa, mas ao invés de render-se a Kṛṣṇa, eles querem se render a gatos, cães, isso, aquilo, tantas coisas. Isso é adharma. Kṛṣṇa não veio para estabelecer a chamada religião hindu ou a religião muçulmana ou a religião cristã. Não. Ele veio para estabelecer a religião verdadeira. A verdadeira religião significa que temos que nos submeter, entregarmo-nos à pessoa real. Essa é a verdadeira religião. Estamos nos entregando. Todo mundo tem alguma ideia. Ele se rendeu ali. Seja na esfera política, social, econômica, religiosa, qualquer coisa. Todo mundo tem alguma ideia. E o líder daquele ideal também está lá. Assim, a nossa ocupação é nos render. Isso é um fato. Mas nós não sabemos onde nos render. Essa é a dificuldade. E porque a entrega é confusa ou feita à pessoa errada, portanto, o mundo inteiro está numa condição caótica. Estamos mudando dessa entrega para aquela. Não mais partido do Congresso. Agora é o partido Comunista". Mais uma vez, "não mais partido Comunista. Este... Este partido, aquele partido." Qual é a utilidade de mudar de partido? Porque seja este ou aquele partido, eles não são entregues a Kṛṣṇa. Então, à menos que você chegue ao ponto de se render a Kṛṣṇa, não pode haver qualquer paz. Esse é o ponto. Simplesmente mudando da frigideira para o fogo não vai te salvar. Portanto, a última instrução de Kṛṣṇa é
- sarva-dharmān parityajya
- mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
- ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
- mokṣayiṣyāmi...
- (BG 18.66)
Assim, a discrepância da religião significa... Isto também é afirmado no Śrīmad-Bhāgavatam. Sa vai puṁsāṁ paro dharmaḥ. Primeira classe ou dharma superior. Paraḥ significa superior, transcendental. Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje (SB 1.2.6). Quando nos entregamos ao Adhokṣaja... Adhokṣaja significa a transcendência suprema, ou Kṛṣṇa. Outro nome de Kṛṣṇa é Adhokṣaja. Ahaituky apratihatā. Ahaitukī significa sem qualquer causa. Sem qualquer causa. Não que "Kṛṣṇa é tal e tal, portanto, eu me rendo". Não. Sem qualquer causa. Ahaituky apratihatā. E não pode ser impedido. Ninguém pode impedir. Se você quer se render a Kṛṣṇa, não há impedimento, não há nenhum obstáculo. Você pode fazer isso em qualquer posição. Você pode fazê-lo. Ahaituky apratihatā yayātmā suprasīdati. Então você vai, ātmā, a sua ātmā, sua alma, sua mente, seu corpo, ficará satisfeito. Este é o processo.