PTBR/Prabhupada 0131 - É muito natural render-se ao pai: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:PTBR-Quotes - in USA, New York]]
[[Category:PTBR-Quotes - in USA, New York]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese (Brazil)|PTBR/Prabhupada 0130 - Krishna está aparecendo em tantas encarnações|0130|PTBR/Prabhupada 0132 - Sociedade sem classes é sociedade inútil|0132}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|ornxhhUfnv0|É muito natural render-se ao pai <br />- Prabhupāda 0131}}
{{youtube_right|aMjqRJIT8_Y|É muito natural render-se ao pai <br />- Prabhupāda 0131}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/661007BG.NY_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/661007BG.NY_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Essa loucura, essa alucinação, essa ilusão desse mundo material, isso é muito difícil de superar. É muito difícil. Mas o Senhor Kṛṣṇa diz, mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te ([[Vanisource:BG 7.14|BG 7.14]]). Se qualquer pessoa voluntariamente, ou compreendendo a sua condição miserável de vida, se ele se entrega a Kṛṣṇa, "Meu querido Kṛṣṇa, eu me esqueci de Você por tantas vidas". Agora eu entendo que Você é o meu pai, Você é o meu protetor. Eu me entrego a Você". Assim como uma criança perdida vai até o seu pai, "Meu querido pai, foi engano meu abandonar a sua proteção, mas eu sofri". Agora eu venho até você". O pai abraça, "Meu querido garoto, venha cá. Eu estava tão ansioso por você todos os dias. Oh, estou feliz por você ter retornado". O pai é tão gentil. Então nós estamos na mesma posição. Assim que nos rendemos ao Senhor Supremo... Isso não é muito difícil. A entrega de um filho ao pai, isso é algo muito difícil? Você acha que é uma tarefa muito difícil? Um filho está se entregando ao seu pai. É bastante natural. Não há insulto. O pai é sempre superior. Então se eu toco os pés do meu pai, se eu me prostro diante do meu pai, isso é glorioso. É glorioso para mim. Não há insulto. Não há dificuldade. Por que não deveríamos nos render a Kṛṣṇa?  
Essa loucura, essa alucinação, essa ilusão desse mundo material, isso é muito difícil de superar. É muito difícil. Mas o Senhor Kṛṣṇa diz, mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te ([[Vanisource:BG 7.14 (1972)|BG 7.14]]). Se qualquer pessoa voluntariamente, ou compreendendo a sua condição miserável de vida, se ele se entrega a Kṛṣṇa, "Meu querido Kṛṣṇa, eu me esqueci de Você por tantas vidas". Agora eu entendo que Você é o meu pai, Você é o meu protetor. Eu me entrego a Você". Assim como uma criança perdida vai até o seu pai, "Meu querido pai, foi engano meu abandonar a sua proteção, mas eu sofri". Agora eu venho até você". O pai abraça, "Meu querido garoto, venha cá. Eu estava tão ansioso por você todos os dias. Oh, estou feliz por você ter retornado". O pai é tão gentil. Então nós estamos na mesma posição. Assim que nos rendemos ao Senhor Supremo... Isso não é muito difícil. A entrega de um filho ao pai, isso é algo muito difícil? Você acha que é uma tarefa muito difícil? Um filho está se entregando ao seu pai. É bastante natural. Não há insulto. O pai é sempre superior. Então se eu toco os pés do meu pai, se eu me prostro diante do meu pai, isso é glorioso. É glorioso para mim. Não há insulto. Não há dificuldade. Por que não deveríamos nos render a Kṛṣṇa?  


Então esse é o processo. Mām eva ye prapadyante. "Todas essas entidades vivas desnorteadas, quando elas se rendem a Mim", māyām etāṁ taranti te ([[Vanisource:BG 7.14|BG 7.14]]), "elas não têm mais nenhuma das misérias da vida". Ele se posiciona de uma vez por todas sob a proteção do pai. Você vai encontrar no final do Bhagavad-gītā, ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Quando o pai... Quando a criança vem ao peito da mãe, ela o protege. Se há qualquer perigo, a mãe está pronta a dar a sua própria vida primeiro, e só então a vida do filho. Da mesma forma, quando estamos sob a proteção de Deus, então não há medo.
Então esse é o processo. Mām eva ye prapadyante. "Todas essas entidades vivas desnorteadas, quando elas se rendem a Mim", māyām etāṁ taranti te ([[Vanisource:BG 7.14 (1972)|BG 7.14]]), "elas não têm mais nenhuma das misérias da vida". Ele se posiciona de uma vez por todas sob a proteção do pai. Você vai encontrar no final do Bhagavad-gītā, ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[Vanisource:BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]). Quando o pai... Quando a criança vem ao peito da mãe, ela o protege. Se há qualquer perigo, a mãe está pronta a dar a sua própria vida primeiro, e só então a vida do filho. Da mesma forma, quando estamos sob a proteção de Deus, então não há medo.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:06, 14 October 2018



Lecture on BG 7.11-16 -- New York, October 7, 1966

Essa loucura, essa alucinação, essa ilusão desse mundo material, isso é muito difícil de superar. É muito difícil. Mas o Senhor Kṛṣṇa diz, mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te (BG 7.14). Se qualquer pessoa voluntariamente, ou compreendendo a sua condição miserável de vida, se ele se entrega a Kṛṣṇa, "Meu querido Kṛṣṇa, eu me esqueci de Você por tantas vidas". Agora eu entendo que Você é o meu pai, Você é o meu protetor. Eu me entrego a Você". Assim como uma criança perdida vai até o seu pai, "Meu querido pai, foi engano meu abandonar a sua proteção, mas eu sofri". Agora eu venho até você". O pai abraça, "Meu querido garoto, venha cá. Eu estava tão ansioso por você todos os dias. Oh, estou feliz por você ter retornado". O pai é tão gentil. Então nós estamos na mesma posição. Assim que nos rendemos ao Senhor Supremo... Isso não é muito difícil. A entrega de um filho ao pai, isso é algo muito difícil? Você acha que é uma tarefa muito difícil? Um filho está se entregando ao seu pai. É bastante natural. Não há insulto. O pai é sempre superior. Então se eu toco os pés do meu pai, se eu me prostro diante do meu pai, isso é glorioso. É glorioso para mim. Não há insulto. Não há dificuldade. Por que não deveríamos nos render a Kṛṣṇa?

Então esse é o processo. Mām eva ye prapadyante. "Todas essas entidades vivas desnorteadas, quando elas se rendem a Mim", māyām etāṁ taranti te (BG 7.14), "elas não têm mais nenhuma das misérias da vida". Ele se posiciona de uma vez por todas sob a proteção do pai. Você vai encontrar no final do Bhagavad-gītā, ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ (BG 18.66). Quando o pai... Quando a criança vem ao peito da mãe, ela o protege. Se há qualquer perigo, a mãe está pronta a dar a sua própria vida primeiro, e só então a vida do filho. Da mesma forma, quando estamos sob a proteção de Deus, então não há medo.