PTBR/Prabhupada 0808 - Não Podemos Trapacear Krishna

Revision as of 22:52, 1 October 2020 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


730926 - Lecture BG 13.03 - Bombay

Então, assim que nossa consciência se torna consciente de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa entende. Kṛṣṇa está dentro do seu coração. Vśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61).

Então Kṛṣṇa pode entender seu propósito. Nós não podemos trapacear Kṛṣṇa. Kṛṣṇa pode entender imediatamente o quanto sério e sincero você está, em entender Kṛṣṇa ou aproximar-se Dele ou voltar para casa, de volta ao Supremo. Isso Kṛṣṇa pode entender. Assim que Ele entende isso "Aqui está uma alma, ele é muito sério" Ele cuida de você, especialmente. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Kṛṣṇa, sendo a Suprema Personalidade de Deus, Ele é igual com todos. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu (BG 9.29). Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Ninguém é mais querido, ou, dveṣa, ou sujeito, objeto de inveja. Kṛṣṇa não é invejoso, nem especialmente inclinado a todos. Na verdade, a posição de Deus é neutralidade. Todo mundo ... Ele gosta de todos. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati (BG 5.29). Isso também é afirmado no Bhagavad-gītā. Ele é amigo de todos.

Estamos buscando amizade com tantas pessoas para que nossa motivação seja realizada. Mas se fizermos com Kṛṣṇa, se conhecermos Kṛṣṇa já está pronta ... No Upaniṣad é dito que dois pássaros de maneira amigável estão sentados na mesma árvore, o corpo. Então, se nós entendermos, "Kṛṣṇa é meu melhor amigo ..." Kṛṣṇa diz, suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. Ele não é apenas meu amigo, seu amigo, mas ele é amigo de todos. Então essa amizade é igualmente distribuída. Mas se alguém se torna um devoto especial, ye tu bhajanti māṁ prītyā, com amor e carinho, aquele que está empenhado no serviço do Senhor, Ele é especialmente inclinado a ele. Essa é a misericórdia de Kṛṣṇa para com o devoto. Kṛṣṇa é igual com todos, mas Ele é especialmente inclinado aos devotos que está empenhado no Seu serviço com amor e fé.

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
(BG 10.10)

Kṛṣṇa dá a ele ... Porque ele cuida especialmente do devoto ...

Então no coração de todos, Ele está sentado. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata (BG 13.3). Mas ele toma um cuidado especial com o devoto, guia-o, dá-lhe inteligência. Que tipo de inteligência? Yena mām upayānti te. Só para dar a ele a pista de como alguém pode voltar para casa, de volta ao Supremo. Kṛṣṇa não dá inteligência de como alguém pode ganhar alguma prosperidade material. Isso é confiado ao māyā-daivī māyā ou Durgādevī.

Portanto, as pessoas não estão muito interessadas em adorar Kṛṣṇa. Eles geralmente estão interessados ​​em adorar a deusa Durgā, Senhor Śiva. Porque adorando o Senhor Śiva, a deusa Durga, eles obtêm opulência material. Assim, adorar os semideuses significa materialismo de cento por cento. Não há questão de vida espiritual. Portanto Kṛṣṇa diz ... Qual é aquele verso? Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ (BG 7.20). Aqueles que estão interessados ​​em adorar outros semideuses, sua inteligência é retirada, hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahta-jñāna. Esses termos estão lá. Māyā está trabalhando de duas maneiras: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Āvaraṇātmikā-śakti significa que ela está cobrindo. Āvaraṇātmikā-śakti, ela está cobrindo. O fato real é coberto por māyā (energia ilusória).