RO/Prabhupada 0391 - Comentariu la Manasa Deha Geha

Revision as of 16:00, 8 March 2018 by Emil (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Romanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0391 - in all Languages Category:RO-Quotes - Unknown Date Category:RO-Q...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Purport to Manasa Deha Geha

Mānasa, deho, geho, jo kichu mor. Acesta este un cântec cântat de Bhaktivinoda Ṭhākura. El predă procesul de predare totală. Mānasa, deho, geho, jo kichu mor. Mai întâi de toate, el își predă mintea, pentru că mintea este originea a tot felul de speculații, iar predarea, oferind serviciu devoțional înseamnă mai întâi controlul minții. Prin urmare, el spune mānasa, înseamnă "minte", apoi deha: "simțuri". Śarīra. Deha înseamnă acest corp; corpul înseamnă simțuri. Așadar, dacă ne predăm mintea la picioarele de lotus ale lui Kṛṣṇa, atunci în mod automat simțurile devin, de asemenea, predate. Apoi, "casa mea". Deha, geho. Geho înseamnă acasă. Jo kichu mor. Toate posesiunile noastre cuprind aceste trei lucruri: mintea, trupul și casa noastră. Astfel, Bhaktivinoda Ṭhākura propune ca el să-și predea totul. Arpilū tuwā pade, nanda-kiśor. Nanda-kiśor este Kṛṣṇa. Deci "îmi predau mintea, trupul și casa mea Ție". Acum, sampade vipade, jīvane-maraṇe: "Fie că sunt fericit, fie că sunt supărat, fie că sunt în viață, fie că sunt mort". Dāy mama gelā, tuwā o-pada baraṇe: "Acum sunt ușurat. Mă simt ușurat, pentru că Ți-am predat Ție totul. " Mārobi rākhobi-jo icchā tohārā: "Acum depinde de Tine, dacă Tu vrei să mă păstrezi sau Tu vrei să mă omori, asta depinde de Tine ". Nitya-dāsa prati tuwā adhikārā: "Tu ai tot dreptul să faci ceea ce crezi Tu că-i drept în privința robului Tău. Eu sunt servitorul Tău veșnic ". Janmāobi moe icchā jadi tor: "Dacă dorești -" pentru că un devot se întoarce acasă, se întoarce la Dumnezeu - prin urmare, Bhaktivinoda Ṭhākura propune: "Dacă Tu dorești să mă nasc din nou, asta nu contează". Bhakta-gṛhe jani janma hau mor: "Doar cererea mea este că, dacă trebuie să mă nasc din nou, Te rog, dă-mi șansa să mă nasc în casa unui devotat ". Kīṭa-janma hau jathā tuwā dās: "Nu mă deranjează dacă mă nasc ca o insectă, dar trebuie să fiu în casa unui devotat. " Bahir mukha brahma-janme nāhi āś: "Nu-mi place viața nedevotată. Chiar dacă mă nasc precum Domnul Brahmā. Vreau să rămân cu devoții. "Bhukti-mukti-spṛhā vihīna je bhakta: "Vreau un astfel de devot care să nu se preocupe de fericirea materială sau de eliberarea spirituală". Labhaite tāko saṅga anurakta: "Eu pur și simplu doresc să fiu asociat cu astfel de devoți puri". Janaka jananī, dayita, tanay: "Deci, de acum înainte, Tu ești tatăl meu, Ești fratele meu, Tu ești fiica mea, Tu ești fiul meu, Tu ești Domnul meu, Tu ești maestrul meu spiritual, Tu ești soțul meu, Tu ești totul și toate ". Bhakativinoda kohe, śuno kāna: "Domnul meu, Kāna - Kṛṣṇa, Tu ești Iubitul lui Rādhārānī, dar tu ești viața și sufletul meu, te rog dă-mi protecție.