RU/BG 10.30: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 10|B30]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 10|R30]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 10| ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: Великолепие Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 10| ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: Великолепие Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.29| BG 10.29]] '''[[RU/BG 10.29|BG 10.29]] - [[RU/BG 10.31|BG 10.31]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.31| BG 10.31]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.29| БГ 10.29]] '''[[RU/BG 10.29|БГ 10.29]] - [[RU/BG 10.31|БГ 10.31]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.31| БГ 10.31]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 30 ====
==== ТЕКСТ 30 ====
<div class="devanagari">
:प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् ।
:मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥३०॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''прахлда чсми даитйн''
:прахлда чсми даитйн
:''кла калайатм ахам''
:кла калайатм ахам
:''мг ча мгендро ’ха''
:мг ча мгендро ’ха
:''ваинатейа ча пакшим''
:ваинатейа ча пакшим
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
прахлда — Прахлада; ча — также; асми — (Я) есть; даитйнм — из демонов; кла — время; калайатм — из разрушителей; ахам — Я; мгм — среди зверей; ча — и; мга-индра — лев; ахам — Я; ваинатейа — Гаруда; ча — также; пакшим — из птиц.
''прахлда'' — Прахлада; ''ча'' — также; ''асми'' — (Я) есть; ''даитйнм'' — из демонов; ''кла'' — время; ''калайатм'' — из разрушителей; ''ахам'' — Я; ''мгм'' — среди зверей; ''ча'' — и; ''мга-индра'' — лев; ''ахам'' — Я; ''ваинатейа'' — Гаруда; ''ча'' — также; ''пакшим'' — из птиц.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.29| BG 10.29]] '''[[RU/BG 10.29|BG 10.29]] - [[RU/BG 10.31|BG 10.31]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.31| BG 10.31]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.29| БГ 10.29]] '''[[RU/BG 10.29|БГ 10.29]] - [[RU/BG 10.31|БГ 10.31]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.31| БГ 10.31]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:36, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 30

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् ।
मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥३०॥
прахлда чсми даитйн
кла калайатм ахам
мг ча мгендро ’ха
ваинатейа ча пакшим

Пословный перевод

прахлда — Прахлада; ча — также; асми — (Я) есть; даитйнм — из демонов; кла — время; калайатм — из разрушителей; ахам — Я; мгм — среди зверей; ча — и; мга-индра — лев; ахам — Я; ваинатейа — Гаруда; ча — также; пакшим — из птиц.

Перевод

Среди демонов Дайтьев Я праведный Прахлада, из разрушительных сил Я время, среди зверей Я лев, а среди птиц — Гаруда.

Комментарий

Дити и Адити — сестры. Сыновей Адити называют Адитьями, а сыновей Дити — Дайтьями. Все Адитьи — преданные Господа, а Дайтьи — безбожники. Хотя Махараджа Прахлада появился на свет в семье Дайтьев, он с самого детства был великим преданным Господа. Поскольку он беззаветно служил Господу и был наделен божественными качествами, его считают представителем Кришны.

Есть много разрушительных сил, но время кладет конец всему в материальной вселенной, и потому оно представляет Кришну. Среди зверей самым сильным и свирепым является лев, а среди миллионов разновидностей птиц самый великий — Гаруда, на котором летает Господь Вишну.