RU/BG 10.31
ТЕКСТ 31
- पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
- झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥
- павана паватм асми
- рма астра-бхтм ахам
- джхаш макара чсми
- сротасм асми джхнавӣ
Пословный перевод
павана — ветер; паватм — из очистительных сил; асми — (Я) есть; рма — Рама; астра-бхтм — из носящих оружие; ахам — Я; джхашм — среди рыб; макара — акула; ча — также; асми — (Я) есть; сротасм — из текущих рек; асми — (Я) есть; джхнавӣ — река Ганга.
Перевод
Из очистительных сил Я ветер, из носящих оружие — Рама, среди рыб Я акула, а среди полноводных рек — Ганга.
Комментарий
Среди рыб самой крупной и опасной для человека, безусловно, является акула. Поэтому она считается представителем Кришны.