SK/Prabhupada 0765 - Plne si buď vedomý, že "Všetko patrí Krišnovi a nič nám": Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovak Pages with Videos Category:Prabhupada 0765 - in all Languages Category:SK-Quotes - 1974 Category:SK-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:SK-Quotes - in Switzerland]]
[[Category:SK-Quotes - in Switzerland]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 0764 - Robotníci si mysleli, "Ježiš Kristus musí byť jeden z robotníkov"|0764|SK/Prabhupada 0766 - Jednoducho čítaním Šrímad-Bhágavatamu budete šťastní. Tak príjmete túto činnosť|0766}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|SXsURHoqUmU|Plne si buď vedomý, že "Všetko patrí Krišnovi a nič nám" <br/>- Prabhupāda 0765}}
{{youtube_right|gEfMcbd2O1c|Plne si buď vedomý, že "Všetko patrí Krišnovi a nič nám" <br/>- Prabhupāda 0765}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:740602SB-GENEVA_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740602SB-GENEVA_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:
Akiñcana, Akiñcana znamená, nevlastni nič hmotné. Akiñcana-gocara. Kráľovná Kuntī, keď vítala Kṛṣṇu, povedala: "Môj drahý Kṛṣṇa, Ty si akiñcana-gocara ([[Vanisource:SB 1.8.26|SB 1.8.26]]). Si realizovaný osobou, ktorá nemá žiadny hmotný majetok. A dal si nám teraz toľko hmotných majetkov. Ako ti môžeme porozumieť? To bolo ... Kuntī ľutovala, že "Keď sme boli v núdzi, bol si vždy s nami. Teraz si nám dal kráľovstvo a všetko. Teraz ideš preč do Dvāraky. Čo je to, Kṛṣṇa? Radšej buďme zase v stave núdze, aby si s nami mohol ostať." Akiñcana-gocara. Kṛṣṇa je akiñcana-gocara. Pre toho, kto si chce užívať hmotný život, nie je možné, aby sa stal plne vedomý si Kṛṣṇu. To je veľmi tajné.  
Akiñcana, Akiñcana znamená, nevlastni nič hmotné. Akiñcana-gocara. Kráľovná Kuntī, keď vítala Kṛṣṇu, povedala: "Môj drahý Kṛṣṇa, Ty si akiñcana-gocara ([[Vanisource:SB 1.8.26|SB 1.8.26]]). Si realizovaný osobou, ktorá nemá žiadny hmotný majetok. A dal si nám teraz toľko hmotných majetkov. Ako ti môžeme porozumieť? To bolo ... Kuntī ľutovala, že "Keď sme boli v núdzi, bol si vždy s nami. Teraz si nám dal kráľovstvo a všetko. Teraz ideš preč do Dvāraky. Čo je to, Kṛṣṇa? Radšej buďme zase v stave núdze, aby si s nami mohol ostať." Akiñcana-gocara. Kṛṣṇa je akiñcana-gocara. Pre toho, kto si chce užívať hmotný život, nie je možné, aby sa stal plne vedomý si Kṛṣṇu. To je veľmi tajné.  


Preto Caitanya Mahāprabhu povedal, niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya ([[Vanisource:CC Madhya 11.8|CC Madhya 11.8]]). Bhagavad-bhajana, stať sa oddaným, Kṛṣṇa vedomým, je určené pre niṣkiñcanasya, toho kto nič nevlastní v hmotnom svete. To neznamená, že by mal byť postihnutý chudobou. Nie. Mal by úplne vedieť, že "Nič nepatrí mne, všetko patrí Kṛṣṇovi. Som jednoducho Jeho služobník, to je všetko. "Tomu sa hovorí akiñcana. Keď si myslím, že "Nech je Krišna v popredí, ale nechám si nejaké hmotné veci", to je ďalšie podvádzanie. Mali by ste si byť plne vedomý, že "Všetko patrí Kṛṣṇovi a nič nám." Potom sa Kṛṣṇa stane vašim suhṛdom. Berie na seba zodpovednosť, že z toho budete mať prospech, najvyšší. Teṣāṁ satata-yuktānāṁ bhajatāṁ prīti-pūrvakaṁ dadāmi ([[Vanisource:BG 10.10|BG 10.10]]). Prīti-pūrvakam. Toto je veľmi dobré odhodlanie, "Kṛṣṇa, jednoducho chcem Teba, nič, nič iné. Nič." Na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ kavitāṁ vā jagadīśa ([[Vanisource:CC Antya 20.29|CC Antya 20.29, Siksastaka 4]]). Toto je učenie Caitanyi Mahāprabhua. Caitanya Mahāprabhu učil túto filozofiu opakovane. Niṣkiñcanasya bhagavad-bhajana. Bhagavad-bhajana znamená, že On sám sa stal niṣkiñcana. Bol samotným Kṛṣṇom, najopulentejším. Tyaktvā surepsitaḥ, sudustyaja-surepsita-rājya-lakṣmīm ([[Vanisource:SB 11.5.34|SB 11.5.34]]). Caitanya Mahāprabhu mal najkrajšiu ženu, bohyňu šťastia, Viṣṇu-priyā, Lakṣmī-priyā. Ale pre prospech celého sveta, hoci je Kṛṣṇa, bol nám príkladom. Vo veku dvadsiatich štyroch rokov, prijal sannyās.
Preto Caitanya Mahāprabhu povedal, niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya ([[Vanisource:CC Madhya 11.8|CC Madhya 11.8]]). Bhagavad-bhajana, stať sa oddaným, Kṛṣṇa vedomým, je určené pre niṣkiñcanasya, toho kto nič nevlastní v hmotnom svete. To neznamená, že by mal byť postihnutý chudobou. Nie. Mal by úplne vedieť, že "Nič nepatrí mne, všetko patrí Kṛṣṇovi. Som jednoducho Jeho služobník, to je všetko. "Tomu sa hovorí akiñcana. Keď si myslím, že "Nech je Krišna v popredí, ale nechám si nejaké hmotné veci", to je ďalšie podvádzanie. Mali by ste si byť plne vedomý, že "Všetko patrí Kṛṣṇovi a nič nám." Potom sa Kṛṣṇa stane vašim suhṛdom. Berie na seba zodpovednosť, že z toho budete mať prospech, najvyšší. Teṣāṁ satata-yuktānāṁ bhajatāṁ prīti-pūrvakaṁ dadāmi ([[SK/BG 10.10|BG 10.10]]). Prīti-pūrvakam. Toto je veľmi dobré odhodlanie, "Kṛṣṇa, jednoducho chcem Teba, nič, nič iné. Nič." Na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ kavitāṁ vā jagadīśa ([[Vanisource:CC Antya 20.29|CC Antya 20.29, Siksastaka 4]]). Toto je učenie Caitanyi Mahāprabhua. Caitanya Mahāprabhu učil túto filozofiu opakovane. Niṣkiñcanasya bhagavad-bhajana. Bhagavad-bhajana znamená, že On sám sa stal niṣkiñcana. Bol samotným Kṛṣṇom, najopulentejším. Tyaktvā surepsitaḥ, sudustyaja-surepsita-rājya-lakṣmīm ([[Vanisource:SB 11.5.34|SB 11.5.34]]). Caitanya Mahāprabhu mal najkrajšiu ženu, bohyňu šťastia, Viṣṇu-priyā, Lakṣmī-priyā. Ale pre prospech celého sveta, hoci je Kṛṣṇa, bol nám príkladom. Vo veku dvadsiatich štyroch rokov, prijal sannyās.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 14:28, 4 October 2018



Lecture on SB 1.13.11 -- Geneva, June 2, 1974

Akiñcana, Akiñcana znamená, nevlastni nič hmotné. Akiñcana-gocara. Kráľovná Kuntī, keď vítala Kṛṣṇu, povedala: "Môj drahý Kṛṣṇa, Ty si akiñcana-gocara (SB 1.8.26). Si realizovaný osobou, ktorá nemá žiadny hmotný majetok. A dal si nám teraz toľko hmotných majetkov. Ako ti môžeme porozumieť? To bolo ... Kuntī ľutovala, že "Keď sme boli v núdzi, bol si vždy s nami. Teraz si nám dal kráľovstvo a všetko. Teraz ideš preč do Dvāraky. Čo je to, Kṛṣṇa? Radšej buďme zase v stave núdze, aby si s nami mohol ostať." Akiñcana-gocara. Kṛṣṇa je akiñcana-gocara. Pre toho, kto si chce užívať hmotný život, nie je možné, aby sa stal plne vedomý si Kṛṣṇu. To je veľmi tajné.

Preto Caitanya Mahāprabhu povedal, niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya (CC Madhya 11.8). Bhagavad-bhajana, stať sa oddaným, Kṛṣṇa vedomým, je určené pre niṣkiñcanasya, toho kto nič nevlastní v hmotnom svete. To neznamená, že by mal byť postihnutý chudobou. Nie. Mal by úplne vedieť, že "Nič nepatrí mne, všetko patrí Kṛṣṇovi. Som jednoducho Jeho služobník, to je všetko. "Tomu sa hovorí akiñcana. Keď si myslím, že "Nech je Krišna v popredí, ale nechám si nejaké hmotné veci", to je ďalšie podvádzanie. Mali by ste si byť plne vedomý, že "Všetko patrí Kṛṣṇovi a nič nám." Potom sa Kṛṣṇa stane vašim suhṛdom. Berie na seba zodpovednosť, že z toho budete mať prospech, najvyšší. Teṣāṁ satata-yuktānāṁ bhajatāṁ prīti-pūrvakaṁ dadāmi (BG 10.10). Prīti-pūrvakam. Toto je veľmi dobré odhodlanie, "Kṛṣṇa, jednoducho chcem Teba, nič, nič iné. Nič." Na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ kavitāṁ vā jagadīśa (CC Antya 20.29, Siksastaka 4). Toto je učenie Caitanyi Mahāprabhua. Caitanya Mahāprabhu učil túto filozofiu opakovane. Niṣkiñcanasya bhagavad-bhajana. Bhagavad-bhajana znamená, že On sám sa stal niṣkiñcana. Bol samotným Kṛṣṇom, najopulentejším. Tyaktvā surepsitaḥ, sudustyaja-surepsita-rājya-lakṣmīm (SB 11.5.34). Caitanya Mahāprabhu mal najkrajšiu ženu, bohyňu šťastia, Viṣṇu-priyā, Lakṣmī-priyā. Ale pre prospech celého sveta, hoci je Kṛṣṇa, bol nám príkladom. Vo veku dvadsiatich štyroch rokov, prijal sannyās.