SK/Prabhupada 0997 - Záležitosť Krišnu je určená pre každého. Preto každého vítame: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Slovak Language]]
[[Category:Slovak Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0996 - Je ne vous ai pas soudoyés, les garçons et les filles de l'Amérique, à me suivre. Le seul atout était le chant|0996|FR/Prabhupada 0998 - L'occupation d'un sadhu est dans l'intérêt de tous les êtres vivants|0998}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 0996 - Nepodplácal som vás, amerických chlapcov a dievčatá, aby ste ma nasledovali. Jediným bohatstvom bolo spievanie|0996|SK/Prabhupada 0998 - Práca Sadhua je v prospech všetkých živých bytostí|0998}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 20: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|c_59mhmSP1w|Záležitosť Krišnu je určená pre každého. Preto každého vítame <br/>- Prabhupāda 0997}}
{{youtube_right|lOp_xoiM8os|Záležitosť Krišnu je určená pre každého. Preto každého vítame <br/>- Prabhupāda 0997}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 44: Line 44:
Spievanie/chantovanie je tak pekné, že akonáhle sa dostanete k spievaniu, alebo budete počúvať o Kṛṣṇovi - spievanie je taktiež počúvanie o Kṛṣṇovi - že okamžite začne očisťujúci proces, keto-darpaṇa-mārjanaṁ ([[Vanisource:CC Antya 20.12|CC Antya 20.12]]). A hneď ako sa očistí naše srdce, bhava-mahā-davāgni-nirvāpaṇam, sa oslobodíme aj od sálajúceho ohňa tejto hmotnej existencie. Takže spievanie je také priaznivé, preto tu Śukadeva Gosvāmī hovorí: varīyān eṣa te praśnaḥ kṛto loka-hitaṁ nṛpa ([[Vanisource:SB 2.1.1|SB 2.1.1]]) Na ďalšom mieste Śukadeva Gosvā, Sūta, Sūta Gosvāmī hovorí: yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno yayātmā suprasīdati. Keď sa veľké sväté osobnosti v Naimiṣāraṇya pýtali na Kṛṣṇu, on odpovedal takto. Yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśnaḥ: "Pretože ste sa pýtali na Kṛṣṇu, očistí to vaše srdce, yenātmā suprasīdati. Budete cítiť veľmi transcendentálnu blaženosť, útechu, vo vašom srdci. "  
Spievanie/chantovanie je tak pekné, že akonáhle sa dostanete k spievaniu, alebo budete počúvať o Kṛṣṇovi - spievanie je taktiež počúvanie o Kṛṣṇovi - že okamžite začne očisťujúci proces, keto-darpaṇa-mārjanaṁ ([[Vanisource:CC Antya 20.12|CC Antya 20.12]]). A hneď ako sa očistí naše srdce, bhava-mahā-davāgni-nirvāpaṇam, sa oslobodíme aj od sálajúceho ohňa tejto hmotnej existencie. Takže spievanie je také priaznivé, preto tu Śukadeva Gosvāmī hovorí: varīyān eṣa te praśnaḥ kṛto loka-hitaṁ nṛpa ([[Vanisource:SB 2.1.1|SB 2.1.1]]) Na ďalšom mieste Śukadeva Gosvā, Sūta, Sūta Gosvāmī hovorí: yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno yayātmā suprasīdati. Keď sa veľké sväté osobnosti v Naimiṣāraṇya pýtali na Kṛṣṇu, on odpovedal takto. Yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśnaḥ: "Pretože ste sa pýtali na Kṛṣṇu, očistí to vaše srdce, yenātmā suprasīdati. Budete cítiť veľmi transcendentálnu blaženosť, útechu, vo vašom srdci. "  


Varīyān eṣa te praśnaḥ kṛto loka-hitam ([[Vanisource:SB 2.1.1|SB 2.1.1]]) Loka-hitam. Vlastne naše, toto hnutie je prvotnou prospešnou aktivitou pre ľudskú spoločnosť, loka-hitam. Nie je to podnikanie. Podnikanie znamená môj hitam, jedine môj prospech. Nie je. Je to záležitosť Kṛṣṇu. To, že je to záležitosť Kṛṣṇu znamená, že Kṛṣṇa je pre každého; preto je záležitosť Kṛṣṇy určená pre každého. Preto vítame každého. Nerobíme rozdiely. "Poď sem a spievaj," loka-hitam. A sādhu, svätý človek by mal vždy myslieť na loka-hitam. To je rozdiel medzi sādhuom a obyčajným človekom. Obyčajný človek, myslí len na seba, o svojej "expanzii" pre rodinu, pre komunitu, pre spoločnosť, pre národ. To všetko je rozšírené sebectvo. Rozšírené. Keď som sám, myslím len na svoj prospech. Keď trochu vysrastiem, myslím na svojich bratov a sestry, a keď som trochu pokročilý, myslím na svoju rodinu. Trochu viac pokročilý, myslím na svoju komunitu. Ešte viac pokročilejší, myslím na svoju krajinu, môj národ. Alebo myslím na celú ľudskú spoločnosť na medzinárodnej úrovni. Ale Kṛṣṇa je taký veľký, že Kṛṣṇa zahŕňa všetkých. Nielen ľudskú spoločnosť, spoločnosť zvierat, vtákov, šeliem, stromov - ale všetko. Kṛṣṇa hovorí, ahaṁ bīja-pradaḥ pitā ([[Vanisource:BG 14.4|BG 14.4]]): "Ja som otcom všetkých týchto foriem."  
Varīyān eṣa te praśnaḥ kṛto loka-hitam ([[Vanisource:SB 2.1.1|SB 2.1.1]]) Loka-hitam. Vlastne naše, toto hnutie je prvotnou prospešnou aktivitou pre ľudskú spoločnosť, loka-hitam. Nie je to podnikanie. Podnikanie znamená môj hitam, jedine môj prospech. Nie je. Je to záležitosť Kṛṣṇu. To, že je to záležitosť Kṛṣṇu znamená, že Kṛṣṇa je pre každého; preto je záležitosť Kṛṣṇy určená pre každého. Preto vítame každého. Nerobíme rozdiely. "Poď sem a spievaj," loka-hitam. A sādhu, svätý človek by mal vždy myslieť na loka-hitam. To je rozdiel medzi sādhuom a obyčajným človekom. Obyčajný človek, myslí len na seba, o svojej "expanzii" pre rodinu, pre komunitu, pre spoločnosť, pre národ. To všetko je rozšírené sebectvo. Rozšírené. Keď som sám, myslím len na svoj prospech. Keď trochu vysrastiem, myslím na svojich bratov a sestry, a keď som trochu pokročilý, myslím na svoju rodinu. Trochu viac pokročilý, myslím na svoju komunitu. Ešte viac pokročilejší, myslím na svoju krajinu, môj národ. Alebo myslím na celú ľudskú spoločnosť na medzinárodnej úrovni. Ale Kṛṣṇa je taký veľký, že Kṛṣṇa zahŕňa všetkých. Nielen ľudskú spoločnosť, spoločnosť zvierat, vtákov, šeliem, stromov - ale všetko. Kṛṣṇa hovorí, ahaṁ bīja-pradaḥ pitā ([[SK/BG 14.4|BG 14.4]]): "Ja som otcom všetkých týchto foriem."  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 15:07, 4 October 2018



730406 - Lecture SB 02.01.01-2 - New York

Každopádne spievanie je veľmi priaznivé. Caitanya Mahāprabhu dal Svoje požehnanie, ceto-darpaṇa-mārjanaṁ bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam (CC Antya 20.12). Trpíme v tomto materiálnom svete, pretože nie sme očistení od nášho chápania alebo nášho srdca. Srdce nie je očistené. Takže toto spievanie nám pomôže očistiť srdce.

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ stho abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām
(SB 1.2.17)

Spievanie/chantovanie je tak pekné, že akonáhle sa dostanete k spievaniu, alebo budete počúvať o Kṛṣṇovi - spievanie je taktiež počúvanie o Kṛṣṇovi - že okamžite začne očisťujúci proces, keto-darpaṇa-mārjanaṁ (CC Antya 20.12). A hneď ako sa očistí naše srdce, bhava-mahā-davāgni-nirvāpaṇam, sa oslobodíme aj od sálajúceho ohňa tejto hmotnej existencie. Takže spievanie je také priaznivé, preto tu Śukadeva Gosvāmī hovorí: varīyān eṣa te praśnaḥ kṛto loka-hitaṁ nṛpa (SB 2.1.1) Na ďalšom mieste Śukadeva Gosvā, Sūta, Sūta Gosvāmī hovorí: yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno yayātmā suprasīdati. Keď sa veľké sväté osobnosti v Naimiṣāraṇya pýtali na Kṛṣṇu, on odpovedal takto. Yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśnaḥ: "Pretože ste sa pýtali na Kṛṣṇu, očistí to vaše srdce, yenātmā suprasīdati. Budete cítiť veľmi transcendentálnu blaženosť, útechu, vo vašom srdci. "

Varīyān eṣa te praśnaḥ kṛto loka-hitam (SB 2.1.1) Loka-hitam. Vlastne naše, toto hnutie je prvotnou prospešnou aktivitou pre ľudskú spoločnosť, loka-hitam. Nie je to podnikanie. Podnikanie znamená môj hitam, jedine môj prospech. Nie je. Je to záležitosť Kṛṣṇu. To, že je to záležitosť Kṛṣṇu znamená, že Kṛṣṇa je pre každého; preto je záležitosť Kṛṣṇy určená pre každého. Preto vítame každého. Nerobíme rozdiely. "Poď sem a spievaj," loka-hitam. A sādhu, svätý človek by mal vždy myslieť na loka-hitam. To je rozdiel medzi sādhuom a obyčajným človekom. Obyčajný človek, myslí len na seba, o svojej "expanzii" pre rodinu, pre komunitu, pre spoločnosť, pre národ. To všetko je rozšírené sebectvo. Rozšírené. Keď som sám, myslím len na svoj prospech. Keď trochu vysrastiem, myslím na svojich bratov a sestry, a keď som trochu pokročilý, myslím na svoju rodinu. Trochu viac pokročilý, myslím na svoju komunitu. Ešte viac pokročilejší, myslím na svoju krajinu, môj národ. Alebo myslím na celú ľudskú spoločnosť na medzinárodnej úrovni. Ale Kṛṣṇa je taký veľký, že Kṛṣṇa zahŕňa všetkých. Nielen ľudskú spoločnosť, spoločnosť zvierat, vtákov, šeliem, stromov - ale všetko. Kṛṣṇa hovorí, ahaṁ bīja-pradaḥ pitā (BG 14.4): "Ja som otcom všetkých týchto foriem."