SR/Prabhupada 0232 - Postoje i neprijatelji koji zavide Bogu. Oni se zovu demoni: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Serbian Pages with Videos Category:Prabhupada 0232 - in all Languages Category:SR-Quotes - 1973 Category:SR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:SR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:SR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0231 - Bhagavan désigne le propriétaire de tout l’Univers|0231|FR/Prabhupada 0233 - On devient conscient de Krishna grâce à la miséricorde du guru et de Krishna|0233}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Serbian|SR/Prabhupada 0231 - Bhagavan znači onaj ko je vlasnik univerzuma|0231|SR/Prabhupada 0233 - Svesnost Krišne dobijamo milošću gurua i Krišne|0233}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 17: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|TTxnJiihOKU|Postoje i neprijatelji koji zavide Bogu. Oni se zovu demoni
{{youtube_right|XQbshYMjwVk|Postoje i neprijatelji koji zavide Bogu. Oni se zovu demoni
<br />- Prabhupāda 0232}}
<br />- Prabhupāda 0232}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->
Line 32: Line 32:
Pradyumna: "Da li je bolje živeti u ovom svetu kao prosjak nego živeti na račun života velikih duša koji su moji učitelji? Iako su pohlepni, oni su ipak na visokoj poziciji. Ako oni budu ubijeni, mi ćemo automatski biti kontaminirani krvlju."  
Pradyumna: "Da li je bolje živeti u ovom svetu kao prosjak nego živeti na račun života velikih duša koji su moji učitelji? Iako su pohlepni, oni su ipak na visokoj poziciji. Ako oni budu ubijeni, mi ćemo automatski biti kontaminirani krvlju."  


Prabhupada: Pa, prvi problem za Arjunu je bio kako da ubije one koji su sa njim u odnosu po krvi, porodicne ljude. Sada, kada ga je Kṛṣṇa izgrdio kao prijatelja "Zašto si ti tako slab? Ne budi slab. To je sentimentalnost. Ta vrsta saosećanja je sentimentalnost. Uttiṣṭha. Bolje bi ti bilo da ustaneš i boriš se." Ali, on moze... Ako ja ne želim da uradim nešto, ja mogu da ponudim mnogo izgovora. Vidite? I sledece on predstavlja gurūn: "U redu, Kṛṣṇa, ti mi govoriš o mom odnosu sa svojim bližnjima. Priznajem da je to moja slabost. Ali kako me savetuješ da ubijem svoje učitelje? Droṇācārya je moj učitelj. I Bhīṣmadeva je moj učitelj. Da li želiš da ubijem svoje učitelje? Gurūn hi hatvā. I to nisu obični učitelji. Nije da su oni obični ljudi. Mahānubhāvān. Bhīṣma je veliki bhakta, a i Droṇācārya je velika licnost. Mahānubhāvān." So kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana ([[Vanisource:BG 2.4|BG 2.4]]). "Oni su dve velike ličnosti. Ne samo da su moji učitelji, nego su i divne ličnosti." Kṛṣṇa se oslovljava sa "Madhusūdana." Madhusūdana znači... Madhu je bio Kṛṣṇin neprijatelj, demon. Zato je ubijen. "Ti si Madhusūdana, Ti si ubica svojih neprijatelja. Možeš li mi dati bilo koji dokaz da si ubio Svog duhovnog učitelja? Zašto onda to tražiš od mene?" Ovo je smisao. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Ponovo Ari-sūdana. Ari znači neprijatelj. Madhusūdana, naročito znači "ubica demona Madhua". A sledeće je Arisudana. Ari znači neprijatelj. Kṛṣṇa je ubijao mnoge demone, ari, koji su došli da se bore sa Njim kao neprijatelji. Zato je Njegovo ime Arisudana.  
Prabhupada: Pa, prvi problem za Arjunu je bio kako da ubije one koji su sa njim u odnosu po krvi, porodicne ljude. Sada, kada ga je Kṛṣṇa izgrdio kao prijatelja "Zašto si ti tako slab? Ne budi slab. To je sentimentalnost. Ta vrsta saosećanja je sentimentalnost. Uttiṣṭha. Bolje bi ti bilo da ustaneš i boriš se." Ali, on moze... Ako ja ne želim da uradim nešto, ja mogu da ponudim mnogo izgovora. Vidite? I sledece on predstavlja gurūn: "U redu, Kṛṣṇa, ti mi govoriš o mom odnosu sa svojim bližnjima. Priznajem da je to moja slabost. Ali kako me savetuješ da ubijem svoje učitelje? Droṇācārya je moj učitelj. I Bhīṣmadeva je moj učitelj. Da li želiš da ubijem svoje učitelje? Gurūn hi hatvā. I to nisu obični učitelji. Nije da su oni obični ljudi. Mahānubhāvān. Bhīṣma je veliki bhakta, a i Droṇācārya je velika licnost. Mahānubhāvān." So kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana ([[Vanisource:BG 2.4 (1972)|BG 2.4]]). "Oni su dve velike ličnosti. Ne samo da su moji učitelji, nego su i divne ličnosti." Kṛṣṇa se oslovljava sa "Madhusūdana." Madhusūdana znači... Madhu je bio Kṛṣṇin neprijatelj, demon. Zato je ubijen. "Ti si Madhusūdana, Ti si ubica svojih neprijatelja. Možeš li mi dati bilo koji dokaz da si ubio Svog duhovnog učitelja? Zašto onda to tražiš od mene?" Ovo je smisao. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Ponovo Ari-sūdana. Ari znači neprijatelj. Madhusūdana, naročito znači "ubica demona Madhua". A sledeće je Arisudana. Ari znači neprijatelj. Kṛṣṇa je ubijao mnoge demone, ari, koji su došli da se bore sa Njim kao neprijatelji. Zato je Njegovo ime Arisudana.  


I Kṛṣṇa ima neprijatelje, a šta da kažemo o sebi. Ovaj materijalni svet je tako napravljen da moraš imati neke neprijatelje. Matsaratā. Matsaratā znači zavist, ljubomora. Ovaj materijalni svet je takav. Postoje i neprijatelji koji zavide Bogu. Oni se zovu demoni. Obični zavidni ili neprijatelji, to je prirodno. Čak i prema Bogu. Kao sinoć, uveče, neko mi je došao u posetu. On se raspravljao ovako "Zašto Kṛṣṇa mora da se prihvati kao Bog?" To je bio njegov argument. Dakle, Kṛṣṇa ima neprijatelje. Prema tome, Kṛṣṇa... Ne samo On, nego svako ko je u materijalnom svetu je neprijetelj Kṛṣṇe. Svako. Zato što oni žele da budu konkurent Kṛṣṇi. Kṛṣṇa kaže da bhoktāram: "Ja sam vrhovni uživalac". Sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]]) "Ja sam vrhovni vlasnik." I u Vedama je isto potvrđeno, īśāvāsyam idaṁ sarvam ([[Vanisource:ISO 1|ISO 1]]). "Sve je vlasništvo Svevišnjeg Gospodina". Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Ovo su vedske instrukcije (uputstva). Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Od Onog od kojeg je sve nastalo." Janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Ovo su Vedska tumačenja. Ali još uvek tvrdimo, zato što smo neprijatelji, "Ne, zašto Kṛṣṇa da bude vlasnik? Ja sam vlasnik. Zašto samo Kṛṣṇa da bude Bog. Ja imam drugog Boga. Evo ga drugi Bog."
I Kṛṣṇa ima neprijatelje, a šta da kažemo o sebi. Ovaj materijalni svet je tako napravljen da moraš imati neke neprijatelje. Matsaratā. Matsaratā znači zavist, ljubomora. Ovaj materijalni svet je takav. Postoje i neprijatelji koji zavide Bogu. Oni se zovu demoni. Obični zavidni ili neprijatelji, to je prirodno. Čak i prema Bogu. Kao sinoć, uveče, neko mi je došao u posetu. On se raspravljao ovako "Zašto Kṛṣṇa mora da se prihvati kao Bog?" To je bio njegov argument. Dakle, Kṛṣṇa ima neprijatelje. Prema tome, Kṛṣṇa... Ne samo On, nego svako ko je u materijalnom svetu je neprijetelj Kṛṣṇe. Svako. Zato što oni žele da budu konkurent Kṛṣṇi. Kṛṣṇa kaže da bhoktāram: "Ja sam vrhovni uživalac". Sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29 (1972)|BG 5.29]]) "Ja sam vrhovni vlasnik." I u Vedama je isto potvrđeno, īśāvāsyam idaṁ sarvam ([[Vanisource:ISO 1|ISO 1]]). "Sve je vlasništvo Svevišnjeg Gospodina". Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Ovo su vedske instrukcije (uputstva). Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Od Onog od kojeg je sve nastalo." Janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Ovo su Vedska tumačenja. Ali još uvek tvrdimo, zato što smo neprijatelji, "Ne, zašto Kṛṣṇa da bude vlasnik? Ja sam vlasnik. Zašto samo Kṛṣṇa da bude Bog. Ja imam drugog Boga. Evo ga drugi Bog."
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 19:03, 17 October 2018



Lecture on BG 2.4-5 -- London, August 5, 1973

Pradyumna: "Da li je bolje živeti u ovom svetu kao prosjak nego živeti na račun života velikih duša koji su moji učitelji? Iako su pohlepni, oni su ipak na visokoj poziciji. Ako oni budu ubijeni, mi ćemo automatski biti kontaminirani krvlju."

Prabhupada: Pa, prvi problem za Arjunu je bio kako da ubije one koji su sa njim u odnosu po krvi, porodicne ljude. Sada, kada ga je Kṛṣṇa izgrdio kao prijatelja "Zašto si ti tako slab? Ne budi slab. To je sentimentalnost. Ta vrsta saosećanja je sentimentalnost. Uttiṣṭha. Bolje bi ti bilo da ustaneš i boriš se." Ali, on moze... Ako ja ne želim da uradim nešto, ja mogu da ponudim mnogo izgovora. Vidite? I sledece on predstavlja gurūn: "U redu, Kṛṣṇa, ti mi govoriš o mom odnosu sa svojim bližnjima. Priznajem da je to moja slabost. Ali kako me savetuješ da ubijem svoje učitelje? Droṇācārya je moj učitelj. I Bhīṣmadeva je moj učitelj. Da li želiš da ubijem svoje učitelje? Gurūn hi hatvā. I to nisu obični učitelji. Nije da su oni obični ljudi. Mahānubhāvān. Bhīṣma je veliki bhakta, a i Droṇācārya je velika licnost. Mahānubhāvān." So kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana (BG 2.4). "Oni su dve velike ličnosti. Ne samo da su moji učitelji, nego su i divne ličnosti." Kṛṣṇa se oslovljava sa "Madhusūdana." Madhusūdana znači... Madhu je bio Kṛṣṇin neprijatelj, demon. Zato je ubijen. "Ti si Madhusūdana, Ti si ubica svojih neprijatelja. Možeš li mi dati bilo koji dokaz da si ubio Svog duhovnog učitelja? Zašto onda to tražiš od mene?" Ovo je smisao. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Ponovo Ari-sūdana. Ari znači neprijatelj. Madhusūdana, naročito znači "ubica demona Madhua". A sledeće je Arisudana. Ari znači neprijatelj. Kṛṣṇa je ubijao mnoge demone, ari, koji su došli da se bore sa Njim kao neprijatelji. Zato je Njegovo ime Arisudana.

I Kṛṣṇa ima neprijatelje, a šta da kažemo o sebi. Ovaj materijalni svet je tako napravljen da moraš imati neke neprijatelje. Matsaratā. Matsaratā znači zavist, ljubomora. Ovaj materijalni svet je takav. Postoje i neprijatelji koji zavide Bogu. Oni se zovu demoni. Obični zavidni ili neprijatelji, to je prirodno. Čak i prema Bogu. Kao sinoć, uveče, neko mi je došao u posetu. On se raspravljao ovako "Zašto Kṛṣṇa mora da se prihvati kao Bog?" To je bio njegov argument. Dakle, Kṛṣṇa ima neprijatelje. Prema tome, Kṛṣṇa... Ne samo On, nego svako ko je u materijalnom svetu je neprijetelj Kṛṣṇe. Svako. Zato što oni žele da budu konkurent Kṛṣṇi. Kṛṣṇa kaže da bhoktāram: "Ja sam vrhovni uživalac". Sarva-loka-maheśvaram: (BG 5.29) "Ja sam vrhovni vlasnik." I u Vedama je isto potvrđeno, īśāvāsyam idaṁ sarvam (ISO 1). "Sve je vlasništvo Svevišnjeg Gospodina". Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Ovo su vedske instrukcije (uputstva). Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Od Onog od kojeg je sve nastalo." Janmādy asya yataḥ (SB 1.1.1). Ovo su Vedska tumačenja. Ali još uvek tvrdimo, zato što smo neprijatelji, "Ne, zašto Kṛṣṇa da bude vlasnik? Ja sam vlasnik. Zašto samo Kṛṣṇa da bude Bog. Ja imam drugog Boga. Evo ga drugi Bog."