SR/Prabhupada 0272 - Bhakti je transcendentalna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Serbian Pages with Videos Category:Prabhupada 0272 - in all Languages Category:SR-Quotes - 1973 Category:SR-Quotes - L...")
 
 
Line 6: Line 6:
[[Category:SR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:SR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0271 - Un nom de Krishna est Acyuta. Il ne déchoie jamais|0271|FR/Prabhupada 0273 - Arya-samana désigne la personne consciente de Krishna|0273}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Serbian|SR/Prabhupada 0271 - Kṛṣṇino ime je Acyuta. On nikada ne pada|0271|SR/Prabhupada 0273 - Ārya-samāna znači osoba svesna Kṛṣṇe|0273}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 17: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|fJXJwYci9Bc|Bhakti je transcendentalna<br />- Prabhupāda 0272}}
{{youtube_right|lG5vcqh5a1g|Bhakti je transcendentalna<br />- Prabhupāda 0272}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730816BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730807BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973|Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973]]'''
'''[[Vanisource:730807 - Lecture BG 02.07 - London|Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Dakle, to su aktivnosti, budalaste aktivnosti. Ali, kada je osoba u dobroti, ona je trezvena. Ona može da razume vrednost života, kako treba da se živi, šta je svrha života, šta je cilj života. Cilj života je da razumemo Brahman-a. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Prema tome, dobra osobina znači brāhmaṇa. Slično tome, kṣatriya. Oni su guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Guṇa mora da se uzme u obzir. Śrī Kṛṣṇa je zato rekao: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]). Mi smo prihvatili neku vrstu guṇe. Veoma je teško. Ali, mi istog trenutka možemo da nadiđemo sve guṇe. Istog trenutka. Kako? Procesom bhakti yoge. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Ako prihvatite proces bhakti-yoge, onda niste više pod uticajem ni jedne od ovih osobina - dobrote, strasti i neznanja. To je takođe navedeno u Bhagavad-gītā-i: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Svako ko se angažuje u devocijskom (predanom) služenju Kṛṣṇe, avyabhicāriṇī, bez ikavog odstupanja, verno, sa posvećenom pažnjom, takva osoba, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Istog trenutka, takva osoba postaje transcendentalna prema svim osobinama. Dakle, predana služba se ne nalazi unutar ovih materijalnih osobina. One se nadilaze. Bhakti je transcendentalna. Prema tome, ne možete razumeti Kṛṣṇu ili Boga bez bhakti. Bhaktyā māṁ abhijānāti ([[Vanisource:BG 18.55|BG 18.55]]). Samo bhaktyā māṁ abhijānāti. U protivnom, nije moguće. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Realno, zapravo, ako želite da razumete šta je Bog, onda morate da usvojite ovaj proces bhakti, predanog služenja. Onda ćete nadići (sve). Prema tome, u Śrīmad Bhāgavatamu, Nārada je rekao: tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer ([[Vanisource:SB 1.5.17|SB 1.5.17]]). Ukoliko neko, čak i zbog sentimentalnosti, odustane od, odustane od svoje obaveze koja ga obuzima prema guṇi... To se naziva svadharma... Svadharma znači nečija dužnost prema osobinama koje je stekao. To se naziva svadharma. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, oni su podeljeni guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]), prema guṇama i karmi.  
Dakle, to su aktivnosti, budalaste aktivnosti. Ali, kada je osoba u dobroti, ona je trezvena. Ona može da razume vrednost života, kako treba da se živi, šta je svrha života, šta je cilj života. Cilj života je da razumemo Brahman-a. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Prema tome, dobra osobina znači brāhmaṇa. Slično tome, kṣatriya. Oni su guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Guṇa mora da se uzme u obzir. Śrī Kṛṣṇa je zato rekao: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]]). Mi smo prihvatili neku vrstu guṇe. Veoma je teško. Ali, mi istog trenutka možemo da nadiđemo sve guṇe. Istog trenutka. Kako? Procesom bhakti yoge. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26 (1972)|BG 14.26]]). Ako prihvatite proces bhakti-yoge, onda niste više pod uticajem ni jedne od ovih osobina - dobrote, strasti i neznanja. To je takođe navedeno u Bhagavad-gītā-i: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Svako ko se angažuje u devocijskom (predanom) služenju Kṛṣṇe, avyabhicāriṇī, bez ikavog odstupanja, verno, sa posvećenom pažnjom, takva osoba, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26 (1972)|BG 14.26]]). Istog trenutka, takva osoba postaje transcendentalna prema svim osobinama. Dakle, predana služba se ne nalazi unutar ovih materijalnih osobina. One se nadilaze. Bhakti je transcendentalna. Prema tome, ne možete razumeti Kṛṣṇu ili Boga bez bhakti. Bhaktyā māṁ abhijānāti ([[Vanisource:BG 18.55 (1972)|BG 18.55]]). Samo bhaktyā māṁ abhijānāti. U protivnom, nije moguće. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Realno, zapravo, ako želite da razumete šta je Bog, onda morate da usvojite ovaj proces bhakti, predanog služenja. Onda ćete nadići (sve). Prema tome, u Śrīmad Bhāgavatamu, Nārada je rekao: tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer ([[Vanisource:SB 1.5.17|SB 1.5.17]]). Ukoliko neko, čak i zbog sentimentalnosti, odustane od, odustane od svoje obaveze koja ga obuzima prema guṇi... To se naziva svadharma... Svadharma znači nečija dužnost prema osobinama koje je stekao. To se naziva svadharma. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, oni su podeljeni guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]]), prema guṇama i karmi.  


Dakle, ovde Arjuna govori kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). "Ja sam kṣatriya." On razume da: "Ja činim loše. Odbijam da se borim. Prema tome, to je kārpaṇya-doṣa, škrto." Škrto znači da ja imam neka sredstva za trošenje, ali ako ih ne trošim to se zove škrtarenje, kṛpaṇatā. Dakle, kṛpaṇatā. Postoje dve klase ljudi, brāhmaṇe i śūdre. Brāhmaṇe i śūdre. Brāhmaṇa znači da nije škrt. On ima priliku, ogromno preimućstvo ovog tela u ljudskom obliku koje vredi mnogo miliona dolara, ovo ljudsko... Ali, ne koristi ga pravilno. Samo ga gleda: "Kako sam lep(a)." To je sve. Samo troši svoju lepotu ili koristi svoju imovnu, ljudsko... To je brāhmaṇa, biti slobodouman.
Dakle, ovde Arjuna govori kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]). "Ja sam kṣatriya." On razume da: "Ja činim loše. Odbijam da se borim. Prema tome, to je kārpaṇya-doṣa, škrto." Škrto znači da ja imam neka sredstva za trošenje, ali ako ih ne trošim to se zove škrtarenje, kṛpaṇatā. Dakle, kṛpaṇatā. Postoje dve klase ljudi, brāhmaṇe i śūdre. Brāhmaṇe i śūdre. Brāhmaṇa znači da nije škrt. On ima priliku, ogromno preimućstvo ovog tela u ljudskom obliku koje vredi mnogo miliona dolara, ovo ljudsko... Ali, ne koristi ga pravilno. Samo ga gleda: "Kako sam lep(a)." To je sve. Samo troši svoju lepotu ili koristi svoju imovnu, ljudsko... To je brāhmaṇa, biti slobodouman.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:36, 12 August 2021



Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973

Dakle, to su aktivnosti, budalaste aktivnosti. Ali, kada je osoba u dobroti, ona je trezvena. Ona može da razume vrednost života, kako treba da se živi, šta je svrha života, šta je cilj života. Cilj života je da razumemo Brahman-a. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Prema tome, dobra osobina znači brāhmaṇa. Slično tome, kṣatriya. Oni su guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Guṇa mora da se uzme u obzir. Śrī Kṛṣṇa je zato rekao: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). Mi smo prihvatili neku vrstu guṇe. Veoma je teško. Ali, mi istog trenutka možemo da nadiđemo sve guṇe. Istog trenutka. Kako? Procesom bhakti yoge. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate (BG 14.26). Ako prihvatite proces bhakti-yoge, onda niste više pod uticajem ni jedne od ovih osobina - dobrote, strasti i neznanja. To je takođe navedeno u Bhagavad-gītā-i: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Svako ko se angažuje u devocijskom (predanom) služenju Kṛṣṇe, avyabhicāriṇī, bez ikavog odstupanja, verno, sa posvećenom pažnjom, takva osoba, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Istog trenutka, takva osoba postaje transcendentalna prema svim osobinama. Dakle, predana služba se ne nalazi unutar ovih materijalnih osobina. One se nadilaze. Bhakti je transcendentalna. Prema tome, ne možete razumeti Kṛṣṇu ili Boga bez bhakti. Bhaktyā māṁ abhijānāti (BG 18.55). Samo bhaktyā māṁ abhijānāti. U protivnom, nije moguće. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Realno, zapravo, ako želite da razumete šta je Bog, onda morate da usvojite ovaj proces bhakti, predanog služenja. Onda ćete nadići (sve). Prema tome, u Śrīmad Bhāgavatamu, Nārada je rekao: tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer (SB 1.5.17). Ukoliko neko, čak i zbog sentimentalnosti, odustane od, odustane od svoje obaveze koja ga obuzima prema guṇi... To se naziva svadharma... Svadharma znači nečija dužnost prema osobinama koje je stekao. To se naziva svadharma. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, oni su podeljeni guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13), prema guṇama i karmi.

Dakle, ovde Arjuna govori kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ (BG 2.7). "Ja sam kṣatriya." On razume da: "Ja činim loše. Odbijam da se borim. Prema tome, to je kārpaṇya-doṣa, škrto." Škrto znači da ja imam neka sredstva za trošenje, ali ako ih ne trošim to se zove škrtarenje, kṛpaṇatā. Dakle, kṛpaṇatā. Postoje dve klase ljudi, brāhmaṇe i śūdre. Brāhmaṇe i śūdre. Brāhmaṇa znači da nije škrt. On ima priliku, ogromno preimućstvo ovog tela u ljudskom obliku koje vredi mnogo miliona dolara, ovo ljudsko... Ali, ne koristi ga pravilno. Samo ga gleda: "Kako sam lep(a)." To je sve. Samo troši svoju lepotu ili koristi svoju imovnu, ljudsko... To je brāhmaṇa, biti slobodouman.