SV/Prabhupada 0624 - Gud är evig och vi är också eviga: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0624 - in all Languages Category:SV-Quotes - 1972 Category:SV-Quotes - Le...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Swedish Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0624 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0624 - in all Languages]]
[[Category:SV-Quotes - 1972]]
[[Category:SV-Quotes - 1972]]
Line 7: Line 7:
[[Category:SV-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
[[Category:SV-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Swedish|SV/Prabhupada 0623 - Själen vandrar från en kropp till en annan|0623|SV/Prabhupada 0625 - Nödvändigheterna i livet förses av den Högste Evige, Gud|0625}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|JGmtLo638Ek|Gud är evig och vi är också eviga<br />- Prabhupāda 0624}}
{{youtube_right|dbXUcI5H_4I|Gud är evig och vi är också eviga<br />- Prabhupāda 0624}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Så vi måste ta denna kunskap från en auktoritet. Här talar Kṛṣṇa. Han är auktoritet. Vi accepterar Kṛṣṇa: Gudomens Högsta Personlighet. Hans kunskap är perfekt. Han vet dåtid, nutid och framtid. Därför lär han Arjuna, "Min kära Arjuna, andelssjälen i denna kropp är evig." Det är ett faktum. Precis som jag kan förstå, jag var tidigare, jag är nu, så jag måste vara i framtiden. Dessa är tre faser av tid, förflutna, nutid och framtid. På en annan plats läser vi i denna Bhagavad-gītā, na jāyate na mriyate vā kadācit. Den levande varelsen är aldrig född; Inte heller dör den. Na jāyate betyder att han aldrig föds. Na jāyate na mriyate, han dör aldrig. Nityaṁ śāśvato 'yam, na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Det är evigt, śāśvata, som finns för alltid. Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Genom förstörelse av denna kropp dör inte själen. Detta bekräftas också i Upaniṣads, Vedas: Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko ​​bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Gud är också evig, och vi är också eviga. Vi är Guds väsentliga delar. Precis som guld och guldfragment; Båda är guld. Även om jag är fragment, en partikel av guld eller ande, är jag fortfarande ande. Så vi får denna information att både Gud och vi, levande varelser, vi är eviga. Nityo nityānām, nitya betyder evig.


-----------------------------------------------
Så två ord finns där. En är singular, nitya, evig, och den andra är plural, nityānām. Så vi är plural. Flertalet antal eviga. Vi vet inte vad som är den numeriska styrkan hos de levande varelserna. De beskrivs som asaṅkhya. Asaṅkhya betyder oräkneliga. Miljoner och biljoner. Så vad är skillnaden mellan detta singular och plural? Flertalet är beroende på det enskilda numret. Eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Det enskilda numret  ger evigt alla livets nödvändigheter till flertalet, vi levande enheter. Det är ett faktum, vi kan undersöka med vår intelligens. Av 8.400.000 olika former av liv är vi civiliserade människor väldigt få. Men andra, deras nummer är mycket stort. Precis som i vattnet. Jalajā nava-lakṣāṇi. Det finns 900 000 arter av liv i vattnet. Sthāvarā lakṣa-viṁśati; Och 2.000.000 olika former av liv i växtriket, växter och träd. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati, kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ. Och insekterna, de är 1 100 000 olika former av liv. Kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ pakṣīṇāṁ daśa-lakṣaṇam. Och fåglar, de är 1.000.000 former av liv. Därefter fän , paśavas triṁśa-lakṣāṇi, 3.000.000 djurtyper, fyrbenta. Och catur-lakṣāṇi mānuṣaḥ, och mänskliga former är 400.000. Och av dem är de flesta ocivilicerade.
Så vi måste ta denna kunskap från en auktoritet. Här talar Kṛṣṇa. Han är auktoritet. Vi accepterar Kṛṣṇa: Guds Högsta Personlighet. Hans kunskap är perfekt. Han vet dåtid, nutid och framtid. Därför lär han Arjuna, "Min kära Arjuna, andelssjälen i denna kropp är evig." Det är ett faktum. Precis som jag kan förstå, jag var tidigare, jag är nu, så jag måste vara i framtiden. Dessa är tre faser av tid, förflutna, nutid och framtid. På en annan plats läser vi i denna Bhagavad-gītā, na jāyate na mriyate vā kadācit. Den levande varelsen är aldrig född; Inte heller dör den. Na jāyate betyder att han aldrig föds. Na jāyate na mriyate, han dör aldrig. Nityaṁ śāśvato 'yam, na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Det är evigt, śāśvata, som finns för alltid. Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Genom förstörelse av denna kropp dör inte själen. Detta bekräftas också i Upaniṣads, Vedas: Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko ​​bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Gud är också evig, och vi är också eviga. Vi är Guds väsentliga delar. Precis som guld och guldfragment; Båda är guld. Även om jag är fragment, en partikel av guld eller ande, är jag fortfarande ande. Så vi får denna information att både Gud och vi, levande varelser, vi är eviga. Nityo nityānām, nitya betyder evig.
 
Så två ord finns där. En är singulartal, nitya, evig, och den andra är pluralummer, nityānām. Så vi är pluralummer. Flertalet antal eviga. Vi vet inte vad som är den numeriska styrkan hos de levande varelserna. De beskrivs som asaṅkhya. Asaṅkhya betyder oräkneliga. Miljoner och biljoner. Vad är skillnaden mellan detta singularnummer och pluralumret? Flertalet är beroende på det enskilda numret. Eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Det enskilda numret  ger evigt alla livets nödvändigheter till flertalet, vi levande enheter. Det är ett faktum, vi kan undersöka med vår intelligens. Av 8.400.000 olika former av liv är vi civiliserade människor väldigt få. Men andra, deras nummer är mycket stort. Precis som i vattnet. Jalajā nava-lakṣāṇi. Det finns 900 000 arter av liv i vattnet. Sthāvarā lakṣa-viṁśati; Och 2.000.000 olika former av liv i växtriket, växter och träd. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati, kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ. Och insekterna, de är 1 100 000 olika artarter. Kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ pakṣīṇāṁ daśa-lakṣaṇam. Och fåglar, de är 1.000.000 arter av former. Därefter fän , paśavas triṁśa-lakṣāṇi, 3.000.000 djurtyper, fyrbenta. Och catur-lakṣāṇi mānuṣaḥ, och mänskliga former är 400.000. Och av dem är de flesta ocivilicerade.


<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:47, 26 May 2020



Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972

Så vi måste ta denna kunskap från en auktoritet. Här talar Kṛṣṇa. Han är auktoritet. Vi accepterar Kṛṣṇa: Gudomens Högsta Personlighet. Hans kunskap är perfekt. Han vet dåtid, nutid och framtid. Därför lär han Arjuna, "Min kära Arjuna, andelssjälen i denna kropp är evig." Det är ett faktum. Precis som jag kan förstå, jag var tidigare, jag är nu, så jag måste vara i framtiden. Dessa är tre faser av tid, förflutna, nutid och framtid. På en annan plats läser vi i denna Bhagavad-gītā, na jāyate na mriyate vā kadācit. Den levande varelsen är aldrig född; Inte heller dör den. Na jāyate betyder att han aldrig föds. Na jāyate na mriyate, han dör aldrig. Nityaṁ śāśvato 'yam, na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Det är evigt, śāśvata, som finns för alltid. Na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Genom förstörelse av denna kropp dör inte själen. Detta bekräftas också i Upaniṣads, Vedas: Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko ​​bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Gud är också evig, och vi är också eviga. Vi är Guds väsentliga delar. Precis som guld och guldfragment; Båda är guld. Även om jag är fragment, en partikel av guld eller ande, är jag fortfarande ande. Så vi får denna information att både Gud och vi, levande varelser, vi är eviga. Nityo nityānām, nitya betyder evig.

Så två ord finns där. En är singular, nitya, evig, och den andra är plural, nityānām. Så vi är plural. Flertalet antal eviga. Vi vet inte vad som är den numeriska styrkan hos de levande varelserna. De beskrivs som asaṅkhya. Asaṅkhya betyder oräkneliga. Miljoner och biljoner. Så vad är skillnaden mellan detta singular och plural? Flertalet är beroende på det enskilda numret. Eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Det enskilda numret ger evigt alla livets nödvändigheter till flertalet, vi levande enheter. Det är ett faktum, vi kan undersöka med vår intelligens. Av 8.400.000 olika former av liv är vi civiliserade människor väldigt få. Men andra, deras nummer är mycket stort. Precis som i vattnet. Jalajā nava-lakṣāṇi. Det finns 900 000 arter av liv i vattnet. Sthāvarā lakṣa-viṁśati; Och 2.000.000 olika former av liv i växtriket, växter och träd. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati, kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ. Och insekterna, de är 1 100 000 olika former av liv. Kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ pakṣīṇāṁ daśa-lakṣaṇam. Och fåglar, de är 1.000.000 former av liv. Därefter fän , paśavas triṁśa-lakṣāṇi, 3.000.000 djurtyper, fyrbenta. Och catur-lakṣāṇi mānuṣaḥ, och mänskliga former är 400.000. Och av dem är de flesta ocivilicerade.