SV/Prabhupada 0631 - Jag är evig, kroppen är inte evig, det är ett faktum: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0631 - in all Languages Category:SV-Quotes - 1973 Category:SV-Quotes - Le...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Swedish Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0631 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0631 - in all Languages]]
[[Category:SV-Quotes - 1973]]
[[Category:SV-Quotes - 1973]]
Line 6: Line 6:
[[Category:SV-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:SV-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0630 - Il n’y a pas de raison de se lamenter, car l’âme est éternelle|0630|FR/Prabhupada 0632 - Si je comprends que je ne suis pas ce corps, alors je transcende les trois gunas|0632}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Swedish|SV/Prabhupada 0630 - Det finns ingen anledningen till klagan, för själen finns kvar|0630|SV/Prabhupada 0632 - Om jag förverkligar att jag inte är den här kroppen, då trancenderar jag de tre materiella kvaliteterna|0632}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 17: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|js7YLdrzcP4|Jag är evig, kroppen är inte evig, det är ett faktum<br />- Prabhupāda 0631}}
{{youtube_right|rattTA-8f7Y|Jag är evig, kroppen är inte evig, det är ett faktum<br />- Prabhupāda 0631}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 29: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
-------------------------------------------------
En sak i detta sammanhang är att på natten när jag drömmer glömmer jag den här kroppen. Denna kropp, i drömmen, ser jag att jag har gått till en annan plats, pratar med olika män, och min position är annorlunda. Men just då kommer jag inte ihåg att faktiskt ligger min kropp på sängen i lägenheten dit jag kom. Men vi kommer inte ihåg den här kroppen. Det är allas erfarenhet. På samma sätt, när du igen, vaknar upp på morgonen efter att ha stigit upp från sängen, glömmer jag alla de kroppar jag skapade i min dröm. Så vilken är korrekt? Detta är rätt? Den här kroppen är korrekt, eller den där kroppen är korrekt? För på kvällen glömmer jag den här kroppen, och på dagtid glömmer jag den andra drömkroppen. Så båda är inte korrekta. Det är helt enkelt hallucination. Men jag är korrekt eftersom jag ser på natten, jag ser på dagen. Så jag är evig, kroppen är inte evig. Detta är faktumet. Antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ ([[Vanisource:BG 2.18 (1972)|BG 2.18]]). Śarīriṇaḥ, kroppens ägare, är evig, men inte kroppen. På så många sätt förklarar Kṛṣṇa om denna kropps materiella tillstånd. Men de som inte är särskilt intelligenta, med en fattig kunskapsfond, för dem är det mycket svårt att förstå. Annars är det mycket tydligt. Denna punkt är mycket tydlig. Att på natten glömmer jag den här kroppen, och på dagtid glömmer jag kroppen på natten. Detta är ett faktum. På samma sätt kan jag glömma kroppen från mitt sista framträdande, senaste livet, eller jag kanske inte känner till den framtida kroppen. Men jag kommer att existera, och kroppen kan förändras, Men jag måste acceptera en annan kropp som är tillfällig. Men jag, eftersom jag existerar, det betyder att jag har en kropp. Det är en andlig kropp.
En sak i detta sammanhang är att på natten när jag drömmer glömmer jag den här kroppen. Denna kropp, i drömmen, ser jag att jag har gått till en annan plats, Pratar med olika män, och min position är annorlunda. Men just då kommer jag inte ihåg att faktiskt ligger min kropp på sängen i lägenheten dit jag kom. Men vi kommer inte ihåg den här kroppen. Det är allas erfarenhet. På samma sätt, när du igen, vaknar upp på morgonen efter att ha stigit upp från sängen, Jag glömmer alla de kroppar jag skapade i min dröm. Så vilken är korrekt? Detta är rätt? Den här kroppen är korrekt, eller den där kroppen är korrekt? För på kvällen glömmer jag den här kroppen, och på dagtid glömmer jag den andra drömkroppen. Så båda är inte korrekta. Det är helt enkelt hallucination. Men jag är korrekt eftersom jag ser på natten, jag ser på dagen. Så jag är evig, kroppen är inte evig. Detta är faktumet. Antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ ([[Vanisource:BG 2.18|BG 2.18]]). Śarīriṇaḥ, kroppens ägare, är evig, men inte kroppen. På så många sätt förklarar Kṛṣṇa om denna kropps materiella tillstånd. Men de som inte är särskilt intelligenta, med en fattig kunskapsfond, för dem är det mycket svårt att förstå. Annars är det mycket tydligt. Denna punkt är mycket tydlig. Att på natten glömmer jag den här kroppen, och på dagtid glömmer jag kroppen på natten. Detta är ett faktum. På samma sätt kan jag glömma kroppen från mitt sista framträdande, senaste livet, eller jag kanske inte känner till den framtida kroppen. Men jag kommer att existera, och kroppen kan förändras, Men jag måste acceptera en annan kropp som är tillfällig. Men jag, eftersom jag existerar, det betyder att jag har en kropp. Det är en andlig kropp.


Så andlig kropp existerar, och andliga framsteg betyder Först och främst att känna andlig identifiering av mig själv. Precis som Sanātana Gosvāmī gick till Śrī Caitanya Mahāprabhu efter att ha avgått från sitt ministerium. Så han sa först och främst det, ke āmi, kene āmāya jāre tāpa-traya ([[Vanisource:CC Madhya 20.102|CC Madhya 20.102]]): "Jag vet faktiskt inte vad jag är, och varför jag är utsatt för livets olyckliga tillstånd". Därför livets eländiga tillstånd är denna kropp. För att jag får ... I drömmen också. När jag får en annan kropp, Ibland befinner vi oss på toppen av den mycket långa bambun eller höga berget " Nu, jag faller ner." Och jag är rädd, jag gråter ibland, "Nu faller jag ner." Så denna kropp, den här materiella kroppen, vilken kropp tillhör jag, som jag är ... I själva verket hör jag inte till någon av dessa kroppar. Jag har en separat andlig kropp.
Så andlig kropp existerar, och andliga framsteg betyder först och främst att känna andlig identifiering av mig själv. Precis som Sanātana Gosvāmī gick till Śrī Caitanya Mahāprabhu efter att ha avgått från sitt ministerium. Så han sa först och främst det, ke āmi, kene āmāya jāre tāpa-traya ([[Vanisource:CC Madhya 20.102|CC Madhya 20.102]]): "Jag vet faktiskt inte vad jag är, och varför jag är utsatt för livets olyckliga tillstånd". Därför livets eländiga tillstånd är denna kropp. För att jag får ... I drömmen också. När jag får en annan kropp, Ibland befinner vi oss på toppen av den mycket långa bambun eller höga berget " Nu, jag faller ner." Och jag är rädd, jag gråter ibland, "Nu faller jag ner." Så denna kropp, den här materiella kroppen, vilken kropp tillhör jag, som jag är ... I själva verket hör jag inte till någon av dessa kroppar. Jag har en separat andlig kropp.


Så detta mänskliga liv är så menat för detta förverkligande, Att "Jag är inte den här materiella kroppen, jag har en andlig kropp." Då kommer nästa fråga att vara: "Vad är min funktion?" I nuvarande kropp tänker jag under något materiellt tillstånd, "Det här är min kropp", och kroppen produceras under vissa förutsättningar för detta land eller den här familjen. därför, "Detta är min familj, det här är mitt land, det här är min nation." Allt i det kroppsliga livsbegreppet. Och om jag inte är den här kroppen, då i förhållande till den här kroppen, vare sig min familj eller mitt land eller mitt samhälle, eller mina andra relationer, är också falska eftersom kroppen är falsk.
Så detta mänskliga liv är så menat för detta förverkligande, Att "Jag är inte den här materiella kroppen, jag har en andlig kropp." Då kommer nästa fråga att vara: "Vad är min funktion?" I nuvarande kropp tänker jag under något materiellt tillstånd, "Det här är min kropp", och kroppen produceras under vissa förutsättningar för detta land eller den här familjen. därför, "Detta är min familj, det här är mitt land, det här är min nation." Allt i det kroppsliga livsbegreppet. Och om jag inte är den här kroppen, då i förhållande till den här kroppen, vare sig min familj eller mitt land eller mitt samhälle, eller mina andra relationer, är också falska eftersom kroppen är falsk.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:24, 3 June 2020



Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973

En sak i detta sammanhang är att på natten när jag drömmer glömmer jag den här kroppen. Denna kropp, i drömmen, ser jag att jag har gått till en annan plats, pratar med olika män, och min position är annorlunda. Men just då kommer jag inte ihåg att faktiskt ligger min kropp på sängen i lägenheten dit jag kom. Men vi kommer inte ihåg den här kroppen. Det är allas erfarenhet. På samma sätt, när du igen, vaknar upp på morgonen efter att ha stigit upp från sängen, glömmer jag alla de kroppar jag skapade i min dröm. Så vilken är korrekt? Detta är rätt? Den här kroppen är korrekt, eller den där kroppen är korrekt? För på kvällen glömmer jag den här kroppen, och på dagtid glömmer jag den andra drömkroppen. Så båda är inte korrekta. Det är helt enkelt hallucination. Men jag är korrekt eftersom jag ser på natten, jag ser på dagen. Så jag är evig, kroppen är inte evig. Detta är faktumet. Antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ (BG 2.18). Śarīriṇaḥ, kroppens ägare, är evig, men inte kroppen. På så många sätt förklarar Kṛṣṇa om denna kropps materiella tillstånd. Men de som inte är särskilt intelligenta, med en fattig kunskapsfond, för dem är det mycket svårt att förstå. Annars är det mycket tydligt. Denna punkt är mycket tydlig. Att på natten glömmer jag den här kroppen, och på dagtid glömmer jag kroppen på natten. Detta är ett faktum. På samma sätt kan jag glömma kroppen från mitt sista framträdande, senaste livet, eller jag kanske inte känner till den framtida kroppen. Men jag kommer att existera, och kroppen kan förändras, Men jag måste acceptera en annan kropp som är tillfällig. Men jag, eftersom jag existerar, det betyder att jag har en kropp. Det är en andlig kropp.

Så andlig kropp existerar, och andliga framsteg betyder först och främst att känna andlig identifiering av mig själv. Precis som Sanātana Gosvāmī gick till Śrī Caitanya Mahāprabhu efter att ha avgått från sitt ministerium. Så han sa först och främst det, ke āmi, kene āmāya jāre tāpa-traya (CC Madhya 20.102): "Jag vet faktiskt inte vad jag är, och varför jag är utsatt för livets olyckliga tillstånd". Därför livets eländiga tillstånd är denna kropp. För att jag får ... I drömmen också. När jag får en annan kropp, Ibland befinner vi oss på toppen av den mycket långa bambun eller höga berget " Nu, jag faller ner." Och jag är rädd, jag gråter ibland, "Nu faller jag ner." Så denna kropp, den här materiella kroppen, vilken kropp tillhör jag, som jag är ... I själva verket hör jag inte till någon av dessa kroppar. Jag har en separat andlig kropp.

Så detta mänskliga liv är så menat för detta förverkligande, Att "Jag är inte den här materiella kroppen, jag har en andlig kropp." Då kommer nästa fråga att vara: "Vad är min funktion?" I nuvarande kropp tänker jag under något materiellt tillstånd, "Det här är min kropp", och kroppen produceras under vissa förutsättningar för detta land eller den här familjen. därför, "Detta är min familj, det här är mitt land, det här är min nation." Allt i det kroppsliga livsbegreppet. Och om jag inte är den här kroppen, då i förhållande till den här kroppen, vare sig min familj eller mitt land eller mitt samhälle, eller mina andra relationer, är också falska eftersom kroppen är falsk.