TK/Prabhupada 1059 - Her kişiň Taňry bilen aýratyn gatnaşygy bar: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 TUrkmen Pages with Videos Category:Prabhupada 1059 - in all Languages Category:TK-Quotes - 1966 Category:TK-Quotes - L...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 TUrkmen Pages with Videos]]
[[Category:1080 Turkmen Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 1059 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 1059 - in all Languages]]
[[Category:TK-Quotes - 1966]]
[[Category:TK-Quotes - 1966]]
Line 10: Line 10:
[[Category:Turkmen Language]]
[[Category:Turkmen Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkmen|TK/Prabhupada 1058 - Turkmen BG intro part 2|1058|TK/Prabhupada 1060 - Turkmen BG intro part 4|1060}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Rx0rekpSrJ8|Herkesin Rab ile özel bir ilişkisi vardır <br />- Prabhupāda 1059}}
{{youtube_right|O9uS5o4Yp20|Herkesin Rab ile özel bir ilişkisi vardır <br />- Prabhupāda 1059}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660219BG-NEW_YORK_clip03.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660219BG-NEW_YORK_clip03.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 49: Line 52:
:asito devalo vyāsaḥ
:asito devalo vyāsaḥ
:svayaṁ caiva bravīṣi me
:svayaṁ caiva bravīṣi me
:([[Vanisource:BG 10.12-13|BG 10.12-13]])
:([[Vanisource:BG 10.12-13 (1972)|BG 10.12-13]])
</div>
</div>


Line 57: Line 60:
:na hi te bhagavan vyaktiṁ
:na hi te bhagavan vyaktiṁ
:vidur devā na dānavāḥ.
:vidur devā na dānavāḥ.
:([[Vanisource:BG 10.14|BG 10.14]])
:([[Vanisource:BG 10.14 (1972)|BG 10.14]])
</div>
</div>


Line 63: Line 66:


Şimdi bir kimse, Kṛṣṇa Arjuna'nın arkadaşı olduğu için bütün bunları kendi arkadaşına söylemiş olabilir diye şüphe edebilir. Ama Arjuna, Bhagavad-gītā'yı okuyanların zihninden şüpheleri silmek için kendi ifadesini otoriteler aracılığıyla kabul ettilir. Rab Śrī Kṛṣṇa'nın Tanrının Yüce Şahsiyeti olarak kabul edildiğini söyler, sadece kendisi, Arjuna tarafından değil ama aynı zamanda Nārada, Asita, Devala, Vyāsa gibi otoriteler tarafından da. Bu şahsiyetler Vedik bilgiyi dağıtmada harikulade kişiliklerdir. Onlar tüm ācāryalarca kabul görür. Bu nedenle Arjuna diyor ki "Şu ana kadar bana her ne dediysen onları tamamen mükemmel kabul ediyorum."
Şimdi bir kimse, Kṛṣṇa Arjuna'nın arkadaşı olduğu için bütün bunları kendi arkadaşına söylemiş olabilir diye şüphe edebilir. Ama Arjuna, Bhagavad-gītā'yı okuyanların zihninden şüpheleri silmek için kendi ifadesini otoriteler aracılığıyla kabul ettilir. Rab Śrī Kṛṣṇa'nın Tanrının Yüce Şahsiyeti olarak kabul edildiğini söyler, sadece kendisi, Arjuna tarafından değil ama aynı zamanda Nārada, Asita, Devala, Vyāsa gibi otoriteler tarafından da. Bu şahsiyetler Vedik bilgiyi dağıtmada harikulade kişiliklerdir. Onlar tüm ācāryalarca kabul görür. Bu nedenle Arjuna diyor ki "Şu ana kadar bana her ne dediysen onları tamamen mükemmel kabul ediyorum."
-------------------------------------------
Как только человек становится преданным Господа, у него появляются прямые отношения с Господом. Это очень глубокая тема, но вкратце можно сказать, что у преданного развиваются пять видов отношений с Верховной Личностью Бога. Кто-то может быть преданным в пассивной форме, другой преданным в активной форме, один может быть преданным как друг, другой может быть преданным как родитель, кто-то может быть преданным в любовных отношениях. Арджуна был преданным в дружеских отношениях с Господом. Господь может стать другом. Конечно, между этой дружбой и нашим пониманием дружбы в этом обычном мире - океан различий. Эта трансцендентная дружба... Не у каждого появятся отношения с Господом. У каждого есть свои определенные отношения с Господом, и эти особенные отношения пробуждаемы совершенством преданного служения. В настоящее время, мы не только забыли о Верховном Господе, но мы также забыли о наших вечных отношениях с Ним. Каждое живое существо из многих миллионов и миллиардов живых существ, у каждого живого существа есть особенные вечные отношения с Господом. Они называются "сварупа". "Сварупа". С помощью процесса преданного служения возможно возродить свою "сварупу". Этот уровень называется "сварупа-сиддхи", совершенством своего конституционального положения. Арджуна был преданным и находился в отношениях дружбы с Верховным Господом. Эта Бхагавад-гита была рассказана Арджуне, но как Арджуна принял Её? Это важно отметить. В десятой главе упомянуто как Арджуна принял Бхагавад-гиту. Сказано так: "арджуна увача парам брахма парам дхама павитрам парамам бхаван пурушам шашватам дивйам ади-дэвам аджам вибхум" (Б.-г. 10.12). "Ахус твам ришайах сарве дэварши нарадас татха асито дэвало вйасах свайам чайва бравиши ме" (Б.-г. 10.13). "Сарвам этад ритам манйе йан мам вадаши кешава на хи те бхагаван вйактим видур дэва на данавах" (Б.-г. 10.14). Выслушав Бхагавад-гиту от Верховной Личности Бога, Арджуна сказал, что принимает Кришну как "парам брахма", как Верховный Брахман. "Брахман". Каждое живое существо это Брахман, но наивысшее живое существо, Верховная Личность Бога - это Верховный Брахман или наивысшее живое существо. "Парам дхама". "Парам дхама" означает, что Он - верховное прибежище всего сущего. "Павитрам". "Павитрам" означает, что Он свободен от материального осквернения. К Нему обращаются как к "пурушам". "Пурушам" означает верховный наслаждающийся; "шашватам", "шашватам" означает, с самого начала Он был первой личностью; "дивйам" - трансцендентный; "дэвам" - Верховная Личность Бога; "аджам" - нерожденный; "вибхум" - величайший. Можно усомниться, что Кришна был другом Арджуны, и поэтому Он мог рассказать ему это всё как другу. Но чтобы избавить читателей Бхагавад-гиты от таких сомнений, Арджуна утверждает сказанное с помощью авторитетов. Он говорит, что Господь Шри Кришна признан Верховной Личностью Бога не только им, Арджуной, но и такими авторитетами, как Нарада, Асита, Девала, Вйаса. Это личности были величайшими среди авторитетов Ведического знания, признанные всеми ачарьями. Поэтому Арджуна говорит: "Всё сказанное мне тобой я принимаю как полностью совершенное".
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 19:17, 1 February 2021



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Kişi Rab'bın bir adananı olur olmaz, aynı zamanda Rab ile doğrudan da bir ilişkisi olur. Bu aslında çok uzun bir mevzu ama kısaca bir adananın Tanrı'nın Yüce Şahsı ile beş yoldan ilişkide olduğu ifade edilebilir. Kimi pasif halde bir adanan olabilir, kimi aktif halde bir adanan olabilir, kimisi de arkadaş olarak bir adanan olabilir, kimisi ebeveyn olarak adanan olabilir ve kimisi de sevgili olarak bir adanan olabilir.

Dolayısıyla Arjuna Rab ile arkadaş olarak ilişkide olan bir adanandı. Rab bir arkadaşa dönüşebilir. Tabi ki bu arkadaşlıkla bizim maddi dünyadaki arkadaşlık kavramımız arasında dağlar kadar fark var. Bu aşkın bir arkadaşlık öyle ki... Herkes Rab ile bu ilişkide olacak diye bir şey yok. Herkesin Rab ile özel bir ilişkisi vardır ve o özel ilişki adanmışlık hizmeti mükemmeliyetiyle uyandırılır. Yaşamımızın şu anki durumunda biz sırf Yüce Rab'bı unutmakla kalmadık aynı zamanda Rab ile olan ebedi ilişkimizi de unuttuk. Bir çok milyonlarca milyarlarca canlık varlık arasından her canlı varlığın, her birinin Rab ile özel bir ilişkisi vardır. Buna svarūpa denir. Svarūpa. Ve adanmışlık hizmeti süreciyle kişi o kendi svarūpasını canlandırabilir. Ve bu duruma svarūpa-siddhi, kişinin yapısal konumunun mükemmeliyeti denir. Yani Arjuna bir adanandı ve Tanrıyla arkadaşlık içerisinde bir ilişkiye sahipti.

Şimdi, bu Bhagavad-gītā Arjuna'ya açıklanmıştı, peki Arjuna bunu nasıl kabul etti? Buna da dikkat edilmelidir. Arjuna'nın Bhagavad-gītā'yı nasıl kabul ettiğinden Onuncu Kanto'da bahsedilir. Tıpkı şöyle:

arjuna uvāca
paraṁ brahma paraṁ dhāma
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum
āhus tvām ṛṣayaḥ sarve
devarṣir nāradas tathā
asito devalo vyāsaḥ
svayaṁ caiva bravīṣi me
(BG 10.12-13)
sarvam etad ṛtaṁ manye
yan māṁ vadasi keśava
na hi te bhagavan vyaktiṁ
vidur devā na dānavāḥ.
(BG 10.14)

Şimdi Arjuna, Bhagavad-gīta'yı Tanrının Yüce Şahsın'dan duyduktan sonra Kṛṣṇa'yı paraṁ brahma yani Yüce Brahman olarak kabul ettiğini söyler. Brahman. Her canlı varlık Brahmandır, ama yüce canlı varlık veya Tanrının Yüce Şahsiyeti Yüce Brahman ya da yüce canlı varlıktır. Ve paraṁ dhāma. Paraṁ dhāma Onun diğer herşeyin de yücesi olduğu anlamına gelir. Ve pavitram. Pavitram Onun maddi kirlenmeden etkilenmediği anlamına gelir. Ve Ona puruṣam diye hitap edilir. Puruṣam yüce hoşlanıcı demektir; śāśvatam, śāśvata en başından beri, Onun birincil kişi olduğu anlamına gelir; divyam, transandantal; devam, Tanrının Yüce Şahsı; ajam, doğmamıştır; vibhum, en büyüktür.

Şimdi bir kimse, Kṛṣṇa Arjuna'nın arkadaşı olduğu için bütün bunları kendi arkadaşına söylemiş olabilir diye şüphe edebilir. Ama Arjuna, Bhagavad-gītā'yı okuyanların zihninden şüpheleri silmek için kendi ifadesini otoriteler aracılığıyla kabul ettilir. Rab Śrī Kṛṣṇa'nın Tanrının Yüce Şahsiyeti olarak kabul edildiğini söyler, sadece kendisi, Arjuna tarafından değil ama aynı zamanda Nārada, Asita, Devala, Vyāsa gibi otoriteler tarafından da. Bu şahsiyetler Vedik bilgiyi dağıtmada harikulade kişiliklerdir. Onlar tüm ācāryalarca kabul görür. Bu nedenle Arjuna diyor ki "Şu ana kadar bana her ne dediysen onları tamamen mükemmel kabul ediyorum."