TR/Prabhupada 0147 - Sıradan Pirince Üstün Pirinç Denmez

Revision as of 09:00, 22 April 2015 by Ahmet (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0147 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1975 Category:TR-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 7.1 -- Hong Kong, January 25, 1975

Adananlar Tanrı'nın var olduğunu ve onun Bhagavān olduğunu bilirler. Tanrı'ya Bhagavān denir. Burda böyle denmesine rağmen... Bhagavad-gītā Kṛṣṇa'nın ağzından anlatılır, herkes bilir. Ama Bhagavad-gītā'da bazı yerlede bhagavān uvāca diye tasvir edilir. Bhagavān ve Kṛṣṇa - aynı kişiler. Kṛṣṇas tu bhagavān svayam (SB 1.3.28). Bhagavān, bhagavān kelimesinin tanımı var. aiśvaryasya samagrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ jñāna-vairāgyayoś caiva ṣaṇṇāṁ bhaga itīṅganā (Viṣṇu Purāṇa 6.5.47) Bhaga, bhāgyavān, bhāgya kelimesini anlıyoruz. Bhāgya, bhāgyavān, bu kelime bhaga'dan gelir. Bhaga bolluk demektir. Bolluk zenginlik demektir. Bir kişi nasıl zengin olur? Eğer parası varsa, zekası varsa, güzelliği varsa, itibarı varsa, bilgisi varsa, feragat ediyorsa - Bhagavān'ın anlamı budur. "Bhagavān," dediğimizde, bu Bhagavān, Parameśvara... Īśvara, Parameśvara; Ātmā, Paramātmā; Brahman, Para-brahman - iki kelime var. Biri sıradan olan, diğeri parama, yüce olan. Aynı yemek pişiriken çeşitli pirinçler kullandığımız gibi. Pirinç var. Çeşitli isimleri de var: anna, paramānna, puṣpānna, kicoranna, bunun gibi. Yüce anna'ya paramānna denir. Parama yüce demektir. Anna, pirinç orada ana yüce haline gelmiş. Sıardan pirince yüce pirinç denmez. Bu da pirinç. Ama pirinci kṣīra ile, süt demek, ve başka malzemelerle pişirirseniz, o zaman paramānna denir. Benzer şekilde, yaşayan varlıkların ve Bhagavān'ın yaşam belirtileri - kişi pratik olarak aynı aslında. Bhagavān... Bizim bu bedenimiz var; Bhagavān da bedeni var. Bhagavān yaşayan bir varlık; biz de yaşayan bir varlığız. Bhagavān'ın yaratıcı enerjisi var; bizim de yaratıcı enerjimiz var. Ama fark şu ki O çok büyük. Eko yo bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Bhagavān bu evreni yaratırken kimsenin yardımına ihtiyaç duymadı. Gökyüzünü yarattı. Gökyüzünden ses; sesten hava; havadan ateş; ateşten su; sudan toprak ortaya çıktı.