TR/Prabhupada 0269 - Maskara Yorumlarla Bhagavad-gita'yı Anlayamazsınız: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0269 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1973 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0268 - Kimse Krişna'nın Saf Bir Adananı Olmadan Krişna'yı Anlayamaz|0268|TR/Prabhupada 0270 - Herkesin Kendi Doğal Eğilimleri Vardır|0270}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|PJMwhXcXX8w|Maskara Yorumlarla Bhagavad-gita'yı Anlayamazsınız - Prabhupada 0269}}
{{youtube_right|W8hxusRguWQ|Maskara Yorumlarla Bhagavad-gita'yı Anlayamazsınız - Prabhupada 0269}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/wiki/File:730816BG.LON_clip5.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730816BG.LON_clip5.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Kṛṣṇa'yı Hṛṣīkeśa olarak anlamaya çalışın. Hṛṣīkeśa, Kṛṣṇa gülmeye başlamış " Benim arkadaşım, sürekli yandaşım ve böyle bir güçsüzlük. Başta at arabasını sürmem için çok hevesliydi, senayor ubhayor madhye. Şimdi viṣīdantan, şimdi hayıflanıyor. " Hepimiz böyle aptalız. Arjuna aptal değil. Arjuna Guḍākeśa olarak ifade ediliyor. Nasıl aptal olabilir? Ama aptal rolünü oynuyor. Eğer o aptal rolü oynamazsa bu Bhagavad-gītā Śrī Kṛṣṇa'nın ağzından nasıl çıkar? Ve adanan olduğu için, bu şekilde bu rolü çok iyi oynuyor ki Mükemmel öğretmen ve mükemmel öğrenci Arjuna. Onlardan öğrenmeliyiz... Bizim konumumuz... Arjuna bizim gibi sıradan insanları temsil ediyor, ve Kṛṣṇa Hṛṣīkeśa'dır, mükemmel tavsiye veriyor. Eğer Bhagavad-gītā'yı Arjuna'nın, mükemmel öğrencinin anladığı gibi o ruhta okursak, ve mükemmel öğretmen Kṛṣṇa'nın verdiği tavsiye ve talimatları kabul edersek, o zaman Bhagavad-gītā'yı anlamış oluruz. Zihizsel spekülasyon ile, rezil yorumlamalar ile, bilginliğini vurgulayarak, Bhagavad-gītā'yı anlayamazsınız. Bu mümkün değildir. İtaatkar. Bu yüzden Bhagavad-gītā'da denir ki , tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā ([[Vanisource:BG 4.34|BG 4.34]]). Arjuna'nın teslim olduğu gibi biz de teslim olmalıyız. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam: ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]) " Sana teslim oluyorum. Senin öğrencin oluyorum." Öğrenci olmak teslim olmak demektir, gönüllü olarak talimatı, tavsiyeyi, manevi öğretmenin emrini kabul etmek demektir. Arjuna bunu zaten kabul etmiş. " Kṛṣṇa, ben savaşmayacağım" dese bile. Ama efendi herşeyi anlattığında, savaşacak. Efendinin emri. Savaşmamak onun duyu tatmini. Ama savaşmama arzusuna rağmen savaşmak ise efendinin memnun edilmesidir. Bhagavad-gītā'nın toplamı ve özü budur.
Kṛṣṇa'yı Hṛṣīkeśa olarak anlamaya çalışın. Hṛṣīkeśa, Kṛṣṇa gülmeye başlamış " Benim arkadaşım, sürekli yandaşım ve böyle bir güçsüzlük. Başta at arabasını sürmem için çok hevesliydi, senayor ubhayor madhye. Şimdi viṣīdantan, şimdi hayıflanıyor. " Hepimiz böyle aptalız. Arjuna aptal değil. Arjuna Guḍākeśa olarak ifade ediliyor. Nasıl aptal olabilir? Ama aptal rolünü oynuyor. Eğer o aptal rolü oynamazsa bu Bhagavad-gītā Śrī Kṛṣṇa'nın ağzından nasıl çıkar? Ve adanan olduğu için, bu şekilde bu rolü çok iyi oynuyor ki Mükemmel öğretmen ve mükemmel öğrenci Arjuna. Onlardan öğrenmeliyiz... Bizim konumumuz... Arjuna bizim gibi sıradan insanları temsil ediyor, ve Kṛṣṇa Hṛṣīkeśa'dır, mükemmel tavsiye veriyor. Eğer Bhagavad-gītā'yı Arjuna'nın, mükemmel öğrencinin anladığı gibi o ruhta okursak, ve mükemmel öğretmen Kṛṣṇa'nın verdiği tavsiye ve talimatları kabul edersek, o zaman Bhagavad-gītā'yı anlamış oluruz. Zihizsel spekülasyon ile, rezil yorumlamalar ile, bilginliğini vurgulayarak, Bhagavad-gītā'yı anlayamazsınız. Bu mümkün değildir. İtaatkar. Bu yüzden Bhagavad-gītā'da denir ki , tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā ([[Vanisource:BG 4.34 (1972)|BG 4.34]]). Arjuna'nın teslim olduğu gibi biz de teslim olmalıyız. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam: ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]) " Sana teslim oluyorum. Senin öğrencin oluyorum." Öğrenci olmak teslim olmak demektir, gönüllü olarak talimatı, tavsiyeyi, manevi öğretmenin emrini kabul etmek demektir. Arjuna bunu zaten kabul etmiş. " Kṛṣṇa, ben savaşmayacağım" dese bile. Ama efendi herşeyi anlattığında, savaşacak. Efendinin emri. Savaşmamak onun duyu tatmini. Ama savaşmama arzusuna rağmen savaşmak ise efendinin memnun edilmesidir. Bhagavad-gītā'nın toplamı ve özü budur.


Kṛṣṇa Arjuna'nın çok etkilendiğini, hayıflandığını, ve görevini yerine getirmeye hazır olmadığını görüyor. Bu yüzden bir sonraki kıtada diyor ki: aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase: ([[Vanisource:BG 2.11|BG 2.11]])" Sevgili Arjuna, sen Benim arkadaşımsın. Boşver, māyā çok güçlü. Benim kişisel olarak arkadaşım olmana rağmen sahte merhametin etkisi altındasın. Sadece Beni dinle." Bu yüzden aśocyān dedi: " Hiç iyi olmayan bir konuda hayıflanıyorsun." Aśocya. Śocya hayıflanmak demek, ve aśocya ise kişinin hayıflanmaması gerekir demektir. Aśocya. Aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase. " Ama sen çok eğitimli bir alim gibi konuşuyorsun." Çünkü konuştu. Ve Dedikleri doğruydu. Arjuna'nın dediği, varṇa-saṅkara, kadınlar kirlendiğinde nüfus varṇa-saṅkara olur, bu bir gerçektir. Arjuna'nın Kṛṣṇa'ya savaşmamak için söylediği her şey doğruydu. Ama spiritüel düzlemden... Bunlar doğru ya da yanlış olabilir, ama spiritüel düzlemden bakınca, bunlar çok ciddiye alınmaz. Bu yüzden aśocyān anvaśocas tvam. Çünkü onun bu hayıflanması yaşamın bedensel kavramı ile ilgili. Kṛṣṇa'nın talimatlarının başında yaşamın bedensel kavramı kınanıyor. Aśocyān anvaśocas tvam: ([[Vanisource:BG 2.11|BG 2.11]]) " Yaşamın bedensle kavramı Çünkü hayatın bedensel kavramında olan kişi, hayvandan daha iyi değildir.
Kṛṣṇa Arjuna'nın çok etkilendiğini, hayıflandığını, ve görevini yerine getirmeye hazır olmadığını görüyor. Bu yüzden bir sonraki kıtada diyor ki: aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase: ([[Vanisource:BG 2.11 (1972)|BG 2.11]])" Sevgili Arjuna, sen Benim arkadaşımsın. Boşver, māyā çok güçlü. Benim kişisel olarak arkadaşım olmana rağmen sahte merhametin etkisi altındasın. Sadece Beni dinle." Bu yüzden aśocyān dedi: " Hiç iyi olmayan bir konuda hayıflanıyorsun." Aśocya. Śocya hayıflanmak demek, ve aśocya ise kişinin hayıflanmaması gerekir demektir. Aśocya. Aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase. " Ama sen çok eğitimli bir alim gibi konuşuyorsun." Çünkü konuştu. Ve Dedikleri doğruydu. Arjuna'nın dediği, varṇa-saṅkara, kadınlar kirlendiğinde nüfus varṇa-saṅkara olur, bu bir gerçektir. Arjuna'nın Kṛṣṇa'ya savaşmamak için söylediği her şey doğruydu. Ama spiritüel düzlemden... Bunlar doğru ya da yanlış olabilir, ama spiritüel düzlemden bakınca, bunlar çok ciddiye alınmaz. Bu yüzden aśocyān anvaśocas tvam. Çünkü onun bu hayıflanması yaşamın bedensel kavramı ile ilgili. Kṛṣṇa'nın talimatlarının başında yaşamın bedensel kavramı kınanıyor. Aśocyān anvaśocas tvam: ([[Vanisource:BG 2.11 (1972)|BG 2.11]]) " Yaşamın bedensle kavramı Çünkü hayatın bedensel kavramında olan kişi, hayvandan daha iyi değildir.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:33, 3 October 2018



Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973

Kṛṣṇa'yı Hṛṣīkeśa olarak anlamaya çalışın. Hṛṣīkeśa, Kṛṣṇa gülmeye başlamış " Benim arkadaşım, sürekli yandaşım ve böyle bir güçsüzlük. Başta at arabasını sürmem için çok hevesliydi, senayor ubhayor madhye. Şimdi viṣīdantan, şimdi hayıflanıyor. " Hepimiz böyle aptalız. Arjuna aptal değil. Arjuna Guḍākeśa olarak ifade ediliyor. Nasıl aptal olabilir? Ama aptal rolünü oynuyor. Eğer o aptal rolü oynamazsa bu Bhagavad-gītā Śrī Kṛṣṇa'nın ağzından nasıl çıkar? Ve adanan olduğu için, bu şekilde bu rolü çok iyi oynuyor ki Mükemmel öğretmen ve mükemmel öğrenci Arjuna. Onlardan öğrenmeliyiz... Bizim konumumuz... Arjuna bizim gibi sıradan insanları temsil ediyor, ve Kṛṣṇa Hṛṣīkeśa'dır, mükemmel tavsiye veriyor. Eğer Bhagavad-gītā'yı Arjuna'nın, mükemmel öğrencinin anladığı gibi o ruhta okursak, ve mükemmel öğretmen Kṛṣṇa'nın verdiği tavsiye ve talimatları kabul edersek, o zaman Bhagavad-gītā'yı anlamış oluruz. Zihizsel spekülasyon ile, rezil yorumlamalar ile, bilginliğini vurgulayarak, Bhagavad-gītā'yı anlayamazsınız. Bu mümkün değildir. İtaatkar. Bu yüzden Bhagavad-gītā'da denir ki , tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā (BG 4.34). Arjuna'nın teslim olduğu gibi biz de teslim olmalıyız. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam: (BG 2.7) " Sana teslim oluyorum. Senin öğrencin oluyorum." Öğrenci olmak teslim olmak demektir, gönüllü olarak talimatı, tavsiyeyi, manevi öğretmenin emrini kabul etmek demektir. Arjuna bunu zaten kabul etmiş. " Kṛṣṇa, ben savaşmayacağım" dese bile. Ama efendi herşeyi anlattığında, savaşacak. Efendinin emri. Savaşmamak onun duyu tatmini. Ama savaşmama arzusuna rağmen savaşmak ise efendinin memnun edilmesidir. Bhagavad-gītā'nın toplamı ve özü budur.

Kṛṣṇa Arjuna'nın çok etkilendiğini, hayıflandığını, ve görevini yerine getirmeye hazır olmadığını görüyor. Bu yüzden bir sonraki kıtada diyor ki: aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase: (BG 2.11)" Sevgili Arjuna, sen Benim arkadaşımsın. Boşver, māyā çok güçlü. Benim kişisel olarak arkadaşım olmana rağmen sahte merhametin etkisi altındasın. Sadece Beni dinle." Bu yüzden aśocyān dedi: " Hiç iyi olmayan bir konuda hayıflanıyorsun." Aśocya. Śocya hayıflanmak demek, ve aśocya ise kişinin hayıflanmaması gerekir demektir. Aśocya. Aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase. " Ama sen çok eğitimli bir alim gibi konuşuyorsun." Çünkü konuştu. Ve Dedikleri doğruydu. Arjuna'nın dediği, varṇa-saṅkara, kadınlar kirlendiğinde nüfus varṇa-saṅkara olur, bu bir gerçektir. Arjuna'nın Kṛṣṇa'ya savaşmamak için söylediği her şey doğruydu. Ama spiritüel düzlemden... Bunlar doğru ya da yanlış olabilir, ama spiritüel düzlemden bakınca, bunlar çok ciddiye alınmaz. Bu yüzden aśocyān anvaśocas tvam. Çünkü onun bu hayıflanması yaşamın bedensel kavramı ile ilgili. Kṛṣṇa'nın talimatlarının başında yaşamın bedensel kavramı kınanıyor. Aśocyān anvaśocas tvam: (BG 2.11) " Yaşamın bedensle kavramı Çünkü hayatın bedensel kavramında olan kişi, hayvandan daha iyi değildir.