TR/Prabhupada 0313 - Tüm itibar Krişna'ya Gider

Revision as of 11:40, 3 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Lecture on SB 3.26.42 -- Bombay, January 17, 1975

Adananın işi onurlandırmaktır. Kendisi için herhangi bir itibar elde etmez. Aslında, kazanılacak bir itibar da yoktur. Tüm itibar Kṛṣṇa'ya gider. Aksini bir adanan ne talep eder, ne de bu mümkündür. Çok, çok büyük bir adanan olsa dahi, şanlı eylemleri için asla itibar talep etmeyecektir. Onun şanlı eylemleri, Kṛṣṇa'yı şanlı kılmak içindir. Onun şanlı eylemleri budur; "materyalist" denilenler gibi itibarı üstlenmez, veya üstlenmek istemez. Hayır. Sva-karmaṇā tam abhyarcya siddhiṁ vindati mānavaḥ (BG 18.46). Sva-karmaṇā. Herhangi bir iş dalıyla, işin herhangi bir bölümüyle ilgili olabilirsin. Ama çalışmanın gücüyle Tanrı'nın, Kṛṣṇa'nın varlığını kanıtlarsın, ve böylece her ne yapılmışsa, Kṛṣṇa'nın uzman danışmanlığı altında yapılmış olur. Güneş tam vaktinde doğuyor ve tam vaktinde batıyor. Ve sıcaklık farklı mevsimlere, hareketlere göre, uttarāyaṇa, dakṣiṇāyana- herşey Mutlak Olan'ın düzenine uygun, ustaca yönetiliyor. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ (BG 9.10). Güneşin otomatik olarak bu kadar güzel çalışıyor olduğunu düşünmeyin. Otomatik değil. Efendi orada, Kṛṣṇa. Yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakraḥ. Güneş evrenin için çok güçlü bir madde. Milyonlarca güneş var. Bu yalnızca güneşlerden biri-ama Kṛṣṇa'ın emirlerini gerçekleştiriyor. Yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ. Aśeṣa-tejāḥ, sınırsız ışık, sınırsız ateş, sınırsız sıcaklık. Aśeṣa. Aśeṣa-tejāḥ. Güneş ışığıyla, güneşin sıcaklığıyla mukayese edilemez. Bu evrenin içinde mukayese edilemez. Sınırsızdır. Milyonlarca ve milyonlarca yıldır ışık ve ısı güneşten geliyor, ama hiçbir azalma yok. Milyonlarca yıl öncekiyle aynı, ve milyonlarca yıl ışık ve ısı verdikten sonra, hala aynı miktarda ışık ve ısı yayıyor. Eğer bu maddi bir şey için mümkünse-sınırsız ısı ve ışık vermenin ardından aynı kalmak- benzer şekilde, Yüce Rab, etkisini ve enerjisini genişleterek aynı kalır. O azalmaz, eksilmez. Pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate (Īśo Yakarışı). Maddi bir objenin bile milyonlarca yıl ısı harcamış olmasına rağmen aynı ısıda kaldığını, aynı ısıyı ve ışığı koruduğunu görebiliyorsak, bu neden Mutlak Olan için de mümkün olmasın? Bu nedenle Īśopaniṣad bize şunu bildiriyor: pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate. Kṛṣṇa'dan Kṛṣṇa'nın tüm enerjisini alsan da, hala tüm enerji oradadır. Ama şimdilerde insan şaşırıyor. Modern tanrılar- Pek çok modern tanrı var; isim vermek istemiyorum. Ama modern tanrılardan biri, müridine gücünü veriyor, ve bilinci yerine geldiğinde ağlıyor. Mürit gurusuna soru yöneltiyor, "Neden ağlıyorsunuz efendim?" "Artık herşeyim bitti. Sana herşeyi verdim. Sana herşeyi verdim; bu nedenle ben bittim." Bu ruhsal değil. Bu maddesel. Yüz tane rupim (Hindistan'da bir para birimi) var. Eğer sana yüz rupi ödersem, cebim boşalır. Ama Kṛṣṇa böyle değildir. Kṛṣṇa yüzbinlerce Kṛṣṇa yaratabilir; yine de, O Kṛṣṇa'dır. Kṛṣṇa budur. Potansiyeli asla tükenmez. Buna pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate (Īśo Yakarışı) denir.

Bu uyduruk tanrı bize yardım etmeyecek. Gerçek Tanrı. Gerçek Tanrı,

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
(Bs. 5.1)

Sarva-kāraṇa-kāraṇam, O asla tükenmez. Hiç tükenmedi. Denmiştir ki,

yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(Bs. 5.48)

Milyonlarca evren O'nun soluk verişiyle meydana gelir, ve yine milyonlarca evren O'nun nefes alışıyla yok olur. Bu şekilde evrenler meydana gelir. Jagad-aṇḍa-nāthāḥ. Jagad-aṇḍa-nāthāḥ. Jagad-aṇḍa evren demek, ve nātha evrenin Rabbi, yani Rab Brahmā. Demek oluyor ki onun da bir yaşam süresi var. Ve bu yaşam süresi nedir? Mahā-Viṣṇu'nun nefes alıp verme süreci.