TR/Prabhupada 0507 - Doğrudan Tecrübeyle Hesaplayamazsınız: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0507 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1973 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0506 - Gözleriniz Şastra Olmalı. Bu Körelmiş Gözler Değil|0506|TR/Prabhupada 0508 - Hayvan Katili Olanların Beyni Taş Kadar Donuktur|0508}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|rp0T-e6ze9g|By Your Direct Experience, you Cannot Calculate<br />- Prabhupāda 0507}}
{{youtube_right|OozZXfb0pqs|Doğrudan Tecrübeyle Hesaplayamazsınız<br />- Prabhupāda 0507}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730824BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730824BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Bir günü hesaplayarak Brahmā'nın yaşını anlamaya çalışın. Sizin sahasra-yuga'nız, bizde dört yuga var, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - bu dört tanesi... Bu hesap dört milyon üç yüz bin yıl içindir. Bu dört yuganın toplamıdır. On sekiz, on iki, sekiz ve dört. Kaç yapar? On sekiz ve on iki? Otuz, sonra sekiz, otuz sekiz, sonra dört. Bu kaba hesap. Kırk iki, kırk üç. Sahasra-yuga-paryantam. Bir çok sene, sahasra-yuga-paryantam ahaḥ. Ahaḥ gün demektir. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ ([[Vanisource:BG 8.17|BG 8.17]]). Bu Brahmā'nın bir günüdür. Bir gün sabahtan akşama demektir. Sizin hesabınızla dört milyon üç yüz bin sene. Bu yüzden bunlar śāstra aracılığıyla anlaşılabilir. Yoksa bilginiz olmaz. Hesaplayamazsınız. Brahmā'ya gidemezsiniz, ay gezegenine bile gidemezsiniz. Brahmaloka'ya ne demeli, nihai evrenin en uzak yeri. Doğrudan tecrübe ile hesaplayamazsınız da gidemezsiniz de. Tahmin ediyor modern havacılık, en uzaktaki gezegene gitmek için dört bin yıl gerekiyor ve ışık yılı ile bu hesap. Aynı ışık yılı gibi, bir hesaplama var.
Bir günü hesaplayarak Brahmā'nın yaşını anlamaya çalışın. Sizin sahasra-yuga'nız, bizde dört yuga var, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - bu dört tanesi... Bu hesap dört milyon üç yüz bin yıl içindir. Bu dört yuganın toplamıdır. On sekiz, on iki, sekiz ve dört. Kaç yapar? On sekiz ve on iki? Otuz, sonra sekiz, otuz sekiz, sonra dört. Bu kaba hesap. Kırk iki, kırk üç. Sahasra-yuga-paryantam. Bir çok sene, sahasra-yuga-paryantam ahaḥ. Ahaḥ gün demektir. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ ([[Vanisource:BG 8.17 (1972)|BG 8.17]]). Bu Brahmā'nın bir günüdür. Bir gün sabahtan akşama demektir. Sizin hesabınızla dört milyon üç yüz bin sene. Bu yüzden bunlar śāstra aracılığıyla anlaşılabilir. Yoksa bilginiz olmaz. Hesaplayamazsınız. Brahmā'ya gidemezsiniz, ay gezegenine bile gidemezsiniz. Brahmaloka'ya ne demeli, nihai evrenin en uzak yeri. Doğrudan tecrübe ile hesaplayamazsınız da gidemezsiniz de. Tahmin ediyor modern havacılık, en uzaktaki gezegene gitmek için dört bin yıl gerekiyor ve ışık yılı ile bu hesap. Aynı ışık yılı gibi, bir hesaplama var.


bu maddi dünyada bile doğrudan algı ile tahmin edemeyiz, ve öyleyse spiritüel dünyaya ne demeli. Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Zihinsel, muni-puṅga zihinsel spekülasyon demektir. Zihinsel spekülasyon yapabilirsiniz, ama yüzlerce bilerce yıl yapsanız bile hesaplamak mümkün değildir. Bunu śāstra aracılığıyla kabul etmelisiniz, diğer türlü mümkün değil. nu yüzden Krşna der ki, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta bu söylendi demektir. " Bir dogma sunuyorum değil." Bunu da yapabilir. O Tanrı'nın Yüce Şahsı. Metod bu. Ukta yok ise, otoriteler, eski otoriteler, ācāryalar tarafından söylenen, bir şey diyemezsiniz. Buna paramparā denir. Zekanız ile anlamaya çalışın ama hiç bir ek ya da değişiklik yapamazsınız. Bu mümkün değil. Bu yüzden nityasyoktāḥ denir. Bu çoktan söylendi, anlaşıldı. Tartışamazsınız. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya ([[Vanisource:BG 2.18|BG 2.18]]), ölçülemez.
bu maddi dünyada bile doğrudan algı ile tahmin edemeyiz, ve öyleyse spiritüel dünyaya ne demeli. Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Zihinsel, muni-puṅga zihinsel spekülasyon demektir. Zihinsel spekülasyon yapabilirsiniz, ama yüzlerce bilerce yıl yapsanız bile hesaplamak mümkün değildir. Bunu śāstra aracılığıyla kabul etmelisiniz, diğer türlü mümkün değil. nu yüzden Krşna der ki, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta bu söylendi demektir. " Bir dogma sunuyorum değil." Bunu da yapabilir. O Tanrı'nın Yüce Şahsı. Metod bu. Ukta yok ise, otoriteler, eski otoriteler, ācāryalar tarafından söylenen, bir şey diyemezsiniz. Buna paramparā denir. Zekanız ile anlamaya çalışın ama hiç bir ek ya da değişiklik yapamazsınız. Bu mümkün değil. Bu yüzden nityasyoktāḥ denir. Bu çoktan söylendi, anlaşıldı. Tartışamazsınız. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya ([[Vanisource:BG 2.18 (1972)|BG 2.18]]), ölçülemez.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:13, 3 October 2018



Lecture on BG 2.18 -- London, August 24, 1973

Bir günü hesaplayarak Brahmā'nın yaşını anlamaya çalışın. Sizin sahasra-yuga'nız, bizde dört yuga var, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - bu dört tanesi... Bu hesap dört milyon üç yüz bin yıl içindir. Bu dört yuganın toplamıdır. On sekiz, on iki, sekiz ve dört. Kaç yapar? On sekiz ve on iki? Otuz, sonra sekiz, otuz sekiz, sonra dört. Bu kaba hesap. Kırk iki, kırk üç. Sahasra-yuga-paryantam. Bir çok sene, sahasra-yuga-paryantam ahaḥ. Ahaḥ gün demektir. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ (BG 8.17). Bu Brahmā'nın bir günüdür. Bir gün sabahtan akşama demektir. Sizin hesabınızla dört milyon üç yüz bin sene. Bu yüzden bunlar śāstra aracılığıyla anlaşılabilir. Yoksa bilginiz olmaz. Hesaplayamazsınız. Brahmā'ya gidemezsiniz, ay gezegenine bile gidemezsiniz. Brahmaloka'ya ne demeli, nihai evrenin en uzak yeri. Doğrudan tecrübe ile hesaplayamazsınız da gidemezsiniz de. Tahmin ediyor modern havacılık, en uzaktaki gezegene gitmek için dört bin yıl gerekiyor ve ışık yılı ile bu hesap. Aynı ışık yılı gibi, bir hesaplama var.

bu maddi dünyada bile doğrudan algı ile tahmin edemeyiz, ve öyleyse spiritüel dünyaya ne demeli. Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Zihinsel, muni-puṅga zihinsel spekülasyon demektir. Zihinsel spekülasyon yapabilirsiniz, ama yüzlerce bilerce yıl yapsanız bile hesaplamak mümkün değildir. Bunu śāstra aracılığıyla kabul etmelisiniz, diğer türlü mümkün değil. nu yüzden Krşna der ki, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta bu söylendi demektir. " Bir dogma sunuyorum değil." Bunu da yapabilir. O Tanrı'nın Yüce Şahsı. Metod bu. Ukta yok ise, otoriteler, eski otoriteler, ācāryalar tarafından söylenen, bir şey diyemezsiniz. Buna paramparā denir. Zekanız ile anlamaya çalışın ama hiç bir ek ya da değişiklik yapamazsınız. Bu mümkün değil. Bu yüzden nityasyoktāḥ denir. Bu çoktan söylendi, anlaşıldı. Tartışamazsınız. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya (BG 2.18), ölçülemez.