TR/Prabhupada 0636 - Bilgili Olanlar Bunun Ruhu Yok Diye Bir Ayrım Yapmazlar: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0636 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1973 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:TR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0635 - Ruh Her Canlı Varlığın İçinde Vardır, Karıncada Bile|0635|TR/Prabhupada 0637 - Krishna Olmadan Hiçbir Şey Var Olamaz|0637}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|sXCDsqiFMeM|Bilgili Olanlar Bunun Ruhu Yok Diye Bir Ayrım Yapmazlar<br />- Prabhupāda 0636}}
{{youtube_right|aH2w-bAnMzo|Bilgili Olanlar Bunun Ruhu Yok Diye Bir Ayrım Yapmazlar<br />- Prabhupāda 0636}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730831BG-LON_clip_02.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730831BG-LON_clip_02.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Bu yüzden bu beden, maddi olsa bile aynı kaynaktan gelir, ve hala asttır. Dehī ya da ruh can doğası gereği maddi doğadan üstün olsa da maddi doğa için faal olduğundan Kṛṣṇa'yı unutur. Süreç budur. Ama burada belirtildiği gibi, sarvasya dehe ([[Vanisource:BG 2.30|BG 2.30]]), aynı ruh buradadır. Bu yüzden, rezil olmayan kişiler, zeki olanlar ve tam bilgiye sahip olanlar, Bir insan ve hayvan arasında fark görmezler. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ. Paṇḍita, bilgili olduğu için, ruh canın orada olduğunu bilir. Vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe ([[Vanisource:BG 5.18|BG 5.18]]). Birinci sınıf bilgili brāhmaṇa'lar içinde aynı ruh aynı özellikte ruh vardır. Vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi, inekte, hastini, filde, śuni - śuni köpek demektir - caṇḍāla, en düşük seviye insan, her yerde ruh vardır. Sadece insanlarda ya da yüksek yarı tanrılarda ruh vardır ve zavallı hayvanlarda yoktur değil. Herkeste var... dehe sarvasya bhārata. Kimi kabul edeceğiz? Kṛṣṇa'nın açıklamasını mı yoksa rezil bi filozofun ya da sözde dincinin açıklamasını mı? Kimi kabul edeceğiz? Kṛṣṇa'yı kabul etmeliyiz, yüce otoriteyi, Yüce Varlık'ı. O Sarvasya der. Bir çok yerde Kṛṣṇa bunu der. Bu yüzden, bilgili olanlar bunun ruhu yoktur gibi bir yarım yapmazlar. Herkesin ruhu vardır. Tasmāt sarvāṇi bhūtāni. Yine O der ki, sarvāṇi bhūtāni. Na tvaṁ śocitum arhasi. Bu sizin göreviniz. Kṛṣṇa ruhun ebedi olduğunu ve öldürülemeyeceğini noktasına vurgu yapıyor. Bir çok yol ile. Beden yok olabilir. " Senin görevin şimdi savaşmak. Beden öldürülebilir, beden yok edilebilir. Ama na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). ama bu bedenin yok edilmesinden sonra da ruh varlığına devam eder. Başak bir beden alır,o kadar." Deha, tathā dehāntara-prāptiḥ ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). Dehāntara-prāptiḥ. Başka bir beden almalısınız. Bu da sıradaki kıtada anlatılacak.
Bu yüzden bu beden, maddi olsa bile aynı kaynaktan gelir, ve hala asttır. Dehī ya da ruh can doğası gereği maddi doğadan üstün olsa da maddi doğa için faal olduğundan Kṛṣṇa'yı unutur. Süreç budur. Ama burada belirtildiği gibi, sarvasya dehe ([[Vanisource:BG 2.30 (1972)|BG 2.30]]), aynı ruh buradadır. Bu yüzden, rezil olmayan kişiler, zeki olanlar ve tam bilgiye sahip olanlar, Bir insan ve hayvan arasında fark görmezler. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ. Paṇḍita, bilgili olduğu için, ruh canın orada olduğunu bilir. Vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe ([[Vanisource:BG 5.18 (1972)|BG 5.18]]). Birinci sınıf bilgili brāhmaṇa'lar içinde aynı ruh aynı özellikte ruh vardır. Vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi, inekte, hastini, filde, śuni - śuni köpek demektir - caṇḍāla, en düşük seviye insan, her yerde ruh vardır. Sadece insanlarda ya da yüksek yarı tanrılarda ruh vardır ve zavallı hayvanlarda yoktur değil. Herkeste var... dehe sarvasya bhārata. Kimi kabul edeceğiz? Kṛṣṇa'nın açıklamasını mı yoksa rezil bi filozofun ya da sözde dincinin açıklamasını mı? Kimi kabul edeceğiz? Kṛṣṇa'yı kabul etmeliyiz, yüce otoriteyi, Yüce Varlık'ı. O Sarvasya der. Bir çok yerde Kṛṣṇa bunu der. Bu yüzden, bilgili olanlar bunun ruhu yoktur gibi bir yarım yapmazlar. Herkesin ruhu vardır. Tasmāt sarvāṇi bhūtāni. Yine O der ki, sarvāṇi bhūtāni. Na tvaṁ śocitum arhasi. Bu sizin göreviniz. Kṛṣṇa ruhun ebedi olduğunu ve öldürülemeyeceğini noktasına vurgu yapıyor. Bir çok yol ile. Beden yok olabilir. " Senin görevin şimdi savaşmak. Beden öldürülebilir, beden yok edilebilir. Ama na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). ama bu bedenin yok edilmesinden sonra da ruh varlığına devam eder. Başak bir beden alır,o kadar." Deha, tathā dehāntara-prāptiḥ ([[Vanisource:BG 2.13 (1972)|BG 2.13]]). Dehāntara-prāptiḥ. Başka bir beden almalısınız. Bu da sıradaki kıtada anlatılacak.


Savaçmakla meşgul olan kṣatriya için, dini savaş... Savaş dini olmalı. Sebep doğru olmalı. O zaman savaşmakta sorun yoktur. Kṣatriya dini savaşta savaşıyorsa, sorumlu değildir, günahkar değildir. Bu belirtilir. Aynı brāhmaṇa gibi. O... O bir hayvanı kurban eder. Bu onun öldürdüğü anlamına gelmez. Benzer şekilde, kṣatriya öldürse bile günahkar sayılmaz. Bu bir sonraki kıtada anlatılacak. " Bu senin görevin." " akrabalrını ya da dedeni öldürüyorsun diye endişelenme. Benim garantimi al ki dehī, avadhya, öldüremezsin, o ebedidir." Şimdi, dehe sarvasya bhārata, Bu önemli noktayı not alın, Her canlı varlığın bedeni ruh can düzleminde büyümüştür. Beden çok iri ya da küçük olabilir, fark etmez. Ama... Bu yüzden madde ruh düzleminde yaratılır ya da büyür. Ruh ya da yaşam gücü madde kombinasyonu ile var olur değil. Bu bilimsel bir noktadır. Madde ruha bağlıdır. Bu yüzden ona ast denir. Yayedaṁ dhāryate jagat ([[Vanisource:BG 7.5|BG 7.5]]). Dhāryate, o katlanır. Ruh orada ve bu yüzden devasa evren de bu ruha dayanıyor. Ya yüce ruh Kṛṣṇa ya da küçük ruh. İki çeşit ruh var. Ātmā ve paramātmā. Īśvara ve parameśvara.
Savaçmakla meşgul olan kṣatriya için, dini savaş... Savaş dini olmalı. Sebep doğru olmalı. O zaman savaşmakta sorun yoktur. Kṣatriya dini savaşta savaşıyorsa, sorumlu değildir, günahkar değildir. Bu belirtilir. Aynı brāhmaṇa gibi. O... O bir hayvanı kurban eder. Bu onun öldürdüğü anlamına gelmez. Benzer şekilde, kṣatriya öldürse bile günahkar sayılmaz. Bu bir sonraki kıtada anlatılacak. " Bu senin görevin." " akrabalrını ya da dedeni öldürüyorsun diye endişelenme. Benim garantimi al ki dehī, avadhya, öldüremezsin, o ebedidir." Şimdi, dehe sarvasya bhārata, Bu önemli noktayı not alın, Her canlı varlığın bedeni ruh can düzleminde büyümüştür. Beden çok iri ya da küçük olabilir, fark etmez. Ama... Bu yüzden madde ruh düzleminde yaratılır ya da büyür. Ruh ya da yaşam gücü madde kombinasyonu ile var olur değil. Bu bilimsel bir noktadır. Madde ruha bağlıdır. Bu yüzden ona ast denir. Yayedaṁ dhāryate jagat ([[Vanisource:BG 7.5 (1972)|BG 7.5]]). Dhāryate, o katlanır. Ruh orada ve bu yüzden devasa evren de bu ruha dayanıyor. Ya yüce ruh Kṛṣṇa ya da küçük ruh. İki çeşit ruh var. Ātmā ve paramātmā. Īśvara ve parameśvara.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:35, 3 October 2018



Lecture on BG 2.30 -- London, August 31, 1973

Bu yüzden bu beden, maddi olsa bile aynı kaynaktan gelir, ve hala asttır. Dehī ya da ruh can doğası gereği maddi doğadan üstün olsa da maddi doğa için faal olduğundan Kṛṣṇa'yı unutur. Süreç budur. Ama burada belirtildiği gibi, sarvasya dehe (BG 2.30), aynı ruh buradadır. Bu yüzden, rezil olmayan kişiler, zeki olanlar ve tam bilgiye sahip olanlar, Bir insan ve hayvan arasında fark görmezler. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ. Paṇḍita, bilgili olduğu için, ruh canın orada olduğunu bilir. Vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe (BG 5.18). Birinci sınıf bilgili brāhmaṇa'lar içinde aynı ruh aynı özellikte ruh vardır. Vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi, inekte, hastini, filde, śuni - śuni köpek demektir - caṇḍāla, en düşük seviye insan, her yerde ruh vardır. Sadece insanlarda ya da yüksek yarı tanrılarda ruh vardır ve zavallı hayvanlarda yoktur değil. Herkeste var... dehe sarvasya bhārata. Kimi kabul edeceğiz? Kṛṣṇa'nın açıklamasını mı yoksa rezil bi filozofun ya da sözde dincinin açıklamasını mı? Kimi kabul edeceğiz? Kṛṣṇa'yı kabul etmeliyiz, yüce otoriteyi, Yüce Varlık'ı. O Sarvasya der. Bir çok yerde Kṛṣṇa bunu der. Bu yüzden, bilgili olanlar bunun ruhu yoktur gibi bir yarım yapmazlar. Herkesin ruhu vardır. Tasmāt sarvāṇi bhūtāni. Yine O der ki, sarvāṇi bhūtāni. Na tvaṁ śocitum arhasi. Bu sizin göreviniz. Kṛṣṇa ruhun ebedi olduğunu ve öldürülemeyeceğini noktasına vurgu yapıyor. Bir çok yol ile. Beden yok olabilir. " Senin görevin şimdi savaşmak. Beden öldürülebilir, beden yok edilebilir. Ama na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). ama bu bedenin yok edilmesinden sonra da ruh varlığına devam eder. Başak bir beden alır,o kadar." Deha, tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13). Dehāntara-prāptiḥ. Başka bir beden almalısınız. Bu da sıradaki kıtada anlatılacak.

Savaçmakla meşgul olan kṣatriya için, dini savaş... Savaş dini olmalı. Sebep doğru olmalı. O zaman savaşmakta sorun yoktur. Kṣatriya dini savaşta savaşıyorsa, sorumlu değildir, günahkar değildir. Bu belirtilir. Aynı brāhmaṇa gibi. O... O bir hayvanı kurban eder. Bu onun öldürdüğü anlamına gelmez. Benzer şekilde, kṣatriya öldürse bile günahkar sayılmaz. Bu bir sonraki kıtada anlatılacak. " Bu senin görevin." " akrabalrını ya da dedeni öldürüyorsun diye endişelenme. Benim garantimi al ki dehī, avadhya, öldüremezsin, o ebedidir." Şimdi, dehe sarvasya bhārata, Bu önemli noktayı not alın, Her canlı varlığın bedeni ruh can düzleminde büyümüştür. Beden çok iri ya da küçük olabilir, fark etmez. Ama... Bu yüzden madde ruh düzleminde yaratılır ya da büyür. Ruh ya da yaşam gücü madde kombinasyonu ile var olur değil. Bu bilimsel bir noktadır. Madde ruha bağlıdır. Bu yüzden ona ast denir. Yayedaṁ dhāryate jagat (BG 7.5). Dhāryate, o katlanır. Ruh orada ve bu yüzden devasa evren de bu ruha dayanıyor. Ya yüce ruh Kṛṣṇa ya da küçük ruh. İki çeşit ruh var. Ātmā ve paramātmā. Īśvara ve parameśvara.