BG/Бхагавад-гӣта̄ 10.18
ТЕКСТ 18
- вистарен̣а̄тмано йогам
- вибхӯтим ча джана̄рдана
- бхӯях̣ катхая тр̣птир хи
- шр̣н̣вато на̄сти ме 'мр̣там
Дума по дума
вистарен̣а – подробно; а̄тманах̣ – твоята; йогам – мистична сила; вибхӯтим – съвършенства; ча – също; джана-ардана – о, убиец на атеисти; бхӯях̣ – отново; катхая – опиши; тр̣птих̣ – удовлетворение; хи – несъмнено; шр̣н̣ватах̣ – като слушам; на асти – няма; ме – моят; амр̣там – нектар.
Превод
О, Джана̄рдана, моля те, опиши отново с подробности мистичната сила на твоите съвършенства. Никога не се насищам да слушам за теб, защото колкото повече слушам, толкова повече желая да вкусвам нектара на думите ти.
Коментар
ПОЯСНЕНИЕ: Подобно изказване е било направено пред Сӯта Госва̄мӣ от р̣ш̣ите на Наимиш̣а̄ран̣я начело с Шаунака:
ваям ту на витр̣пя̄ма уттама-шлока-викраме яч чхр̣н̣вата̄м раса-гя̄на̄м сва̄ду сва̄ду паде паде
„Човек няма насита, дори постоянно да слуша за трансценденталните забавления на Кр̣ш̣н̣а, възхваляван с прекрасни молитви. Трансцендентално свързаните с Кр̣ш̣н̣а вкусват на всяка крачка сладостта от описанията на забавленията на Бога“ (Шрӣмад Бха̄гаватам 1.1.19). Арджуна иска да слуша за Кр̣ш̣н̣а и по-специално за това как Той е всепроникващият Върховен Бог.
Що се отнася до амр̣там, нектара, всеки разказ или твърдение за Кр̣ш̣н̣а е нектарен; този нектар наистина може да бъде опитан. Съвременните разкази, повести и романи са различни от описанията на трансценденталните забавления на Бога. Човек би се отегчил от светските истории, но никога няма да се умори да слуша за Кр̣ш̣н̣а. Затова историята на цялата Вселена изобилства с описания на забавленията на божествените въплъщения. Пура̄н̣ите са истории от минали епохи, те разказват за забавленията на различните въплъщения на Бога. И написаното никога не остарява, дори да го четем много пъти.