BG/Бхагавад-гӣта̄ 2.14
ТЕКСТ 14
- ма̄тра̄-спарша̄с ту каунтея
- шӣтош̣н̣а-сукха-дух̣кха-да̄х̣
- а̄гама̄па̄йино 'нитя̄с
- та̄мс титикш̣асва бха̄рата
Дума по дума
ма̄тра̄-спарша̄х̣ – сетивно възприятие; ту – само; каунтея – о, сине на Кунтӣ; шӣта – зима; уш̣н̣а – лято; сукха – щастие; дух̣кха – страдание; да̄х̣ – причинява; а̄гама – се появява; апа̄йинах̣ – изчезва; анитя̄х̣ – непостоянен; та̄н – всички; титикш̣асва – просто се опитай да търпиш; бха̄рата – о, потомъко на династията на Бхарата.
Превод
О, сине на Кунтӣ, щастието и нещастието идват и си отиват, както се сменят зимата и лятото. Те възникват от сетивното възприятие, о, потомъко на Бхарата, и човек трябва да се научи невъзмутимо да ги търпи.
Коментар
ПОЯСНЕНИЕ: Човек трябва да се научи да търпи редуването на щастие и нещастие, докато изпълнява задълженията си. Според ведическите предписания трябва да се къпем рано сутрин дори през месец Ма̄гха (януари-февруари). Тогава е много студено, но спазващият религиозните принципи не се колебае да се изкъпе. По същия начин една жена не се колебае да готви в кухнята дори през най-горещите месеци на летния сезон. Задълженията трябва да се изпълняват въпреки неудобствата на климата. Свещен дълг на кш̣атриите е да се сражават, макар понякога да се налага битка с приятел или роднина. Човек не бива да се отклонява от предписаните му задължения. Той трябва да следва установените религиозни принципи, за да придобие съвършено знание, защото единствено със знание и преданост може да се освободи от ноктите на ма̄я̄, илюзията.
Двете имена, с които е наречен Арджуна, също имат голямо значение. Обръщението „Каунтея“ изразява благородната му кръв по майчина линия, а обръщението „Бха̄рата“ изразява величието му по бащина линия. Предполага се, че Арджуна е наследил и двете страни. Голямото наследство изисква голяма отговорност при изпълнение на задълженията. Така че Арджуна не може да избегне сражението.