BG/Бхагавад-гӣта̄ 3.13

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ТЕКСТ 13

ягя-шиш̣т̣а̄шинах̣ санто
мучянте сарва-килбиш̣аих̣
бхун̃джате те тв агхам па̄па̄
йе пачантй а̄тма-ка̄ран̣а̄т

Дума по дума

ягя-шиш̣т̣а – с храна, приета след извършване на ягя; ашинах̣ – които ядат; сантах̣ – преданите; мучянте – се освобождават; сарва – всички; килбиш̣аих̣ – от грехове; бхун̃джате – се наслаждават; те – те; ту – но; агхам – тежки грехове; па̄па̄х̣ – грешниците; йе – които; пачанти – приготвят храна; а̄тма-ка̄ран̣а̄т – за сетивно наслаждение.

Превод

Преданите на Бога се освобождават от всякакви грехове, защото ядат храна, предложена най-напред като жертва. Другите, които приготвят храна за личното си сетивно наслаждение, всъщност ядат само грях.

Коментар

ПОЯСНЕНИЕ: Преданите на Върховния, хората в Кр̣ш̣н̣а съзнание, са наричани санти; те са винаги изпълнени с любов към Бога, както е казано в Брахма самхита̄ (5.38): према̄н̃джана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах̣ садаива хр̣дайеш̣у вилокаянти. Санти са в постоянно любовно единение с Върховния – Говинда (този, който дарява наслада) или Мукунда (този, който дарява освобождение), или Кр̣ш̣н̣а (най-привлекателната личност) – и не приемат нищо, преди да са го предложили на Бога. Те извършват ягя чрез различните форми на предано служене: шраван̣ам, кӣртанам, смаран̣ам, арчанам и т.н. Тези жертвоприношения ги предпазват от всякакви замърсявания, резултат от греховно общуване в материалния свят. Другите, които приготвят храната за себе си, за сетивно наслаждение, са крадци и се хранят с всевъзможни грехове. Как може човек да бъде щастлив, ако е крадец и грешник? Това е невъзможно. Ето защо, за да бъдат хората наистина щастливи, трябва да усвоят лесния метод на санкӣртана ягя в пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание. В противен случай няма да има мир и щастие в този свят.