BG/Бхагавад-гӣта̄ 8.14
ТЕКСТ 14
- ананя-чета̄х̣ сататам
- йо ма̄м смарати нитяшах̣
- тася̄хам су-лабхах̣ па̄ртха
- нитя-юктася йогинах̣
Дума по дума
ананя-чета̄х̣ – без да отклонява ума; сататам – винаги; ях̣ – всеки, който; ма̄м – мен (Кр̣ш̣н̣а); смарати – помни; нитяшах̣ – редовно; тася – на него; ахам – Аз съм; су-лабхах̣ – много лесно достижим; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; нитя – редовно; юктася – зает; йогинах̣ – за предания.
Превод
О, сине на Пр̣тха̄, за този, който винаги и неотклонно ме помни, Аз съм лесно достижим, поради постоянната му заетост в предано служене.
Коментар
ПОЯСНЕНИЕ: Този стих специално описва крайното местоназначение за чистите предани, които служат на Върховната Божествена Личност в бхакти йога. В предишните стихове бяха описани четирите вида предани: нещастните, любопитните, търсещите материална облага и размишляващите философи. Бяха описани и различните методи за освобождение: карма йога, гя̄на йога, хат̣ха йога. Принципите на тези йога системи имат като добавка и малко бхакти, но в този стих се говори за чиста бхакти йога без примеси от гя̄на, карма или хат̣ха. Както се посочва с думата ананя-чета̄х̣, в чиста бхакти йога преданият не желае нищо друго освен Кр̣ш̣н̣а. Един чист предан не се стреми към райските планети, не търси сливане с брахмаджьоти или освобождение от материалното оплитане. Той не желае нищо. В Чайтаня чарита̄мр̣та чистият предан е наречен ниш̣ка̄ма – той няма желание за собствена изгода. Съвършеният мир е негов, а не на тези, които преследват лична облага. Докато един гя̄на-йогӣ, карма-йогӣ или хат̣ха-йогӣ има свои собствени егоистични интереси, съвършеният предан няма друго желание, освен да удовлетвори Върховната Личност. Затова Бог казва, че е лесно достижим с безрезервна преданост.
Чистият предан непрестанно служи на Кр̣ш̣н̣а в някоя от многобройните му личностни форми. Кр̣ш̣н̣а има различни проявления и разширения, като Ра̄ма и Нр̣симха, и преданият може да избере една от тези трансцендентални форми на Бога и с любов да насочи ума си към нея. Той не се сблъсква с проблемите, измъчващи другите йогӣ. Бхакти йога е много проста, чиста и лесна за изпълнение. Всеки може да започне просто като повтаря Харе Кр̣ш̣н̣а. Бог е милостив към всички, но както вече обяснихме, Той е особено благосклонен към тези, които му служат постоянно и неотклонно; и им помага по различни начини. Във Ведите (Кат̣ха-Упаниш̣ад 1.2.23) е казано: ям еваиш̣а вр̣н̣уте тена лабхяс / тасяиш̣а а̄тма̄ вивр̣н̣уте танум сва̄м – напълно отдаденият в предано служене на Върховния Бог може да го разбере такъв, какъвто е. А в Бхагавад-гӣта̄ (10.10): дада̄ми буддхи-йогам там – Бог дава на такъв предан подходяща интелигентност, за да може да се завърне при него в духовното му царство.
Характерното качество на чистия предан е постоянно и неотклонно да мисли за Кр̣ш̣н̣а – независимо от времето или мястото. Не би трябвало да има пречки. Той трябва да изпълнява служенето си навсякъде и по всяко време. Някои казват, че преданите трябва да остават на святи места като Вр̣нда̄вана или някъде, където е живял Бога, но чистият предан може да живее навсякъде и да създава атмосферата на Вр̣нда̄вана чрез преданото си служене. Шрӣ Адвайта казва на Бог Чайтаня: „О, Господи, където си Ти, там е Вр̣нда̄вана“.
Употребата на думите сататам и нитяшах̣, които означават „винаги“, „редовно“, или „всекидневно“, указва, че чистият предан постоянно помни Кр̣ш̣н̣а и медитира върху него. С тези качества Богът е лесно достижим. Бхакти йога се препоръчва в Бхагавад-гӣта̄ пред всички други йога системи. Обикновено бхакти-йогӣте служат по пет различни начина: (1) ша̄нта-бхакта, с преданост в неутрално отношение; (2) да̄ся-бхакта, с преданост като слуга; (3) сакхя-бхакта, като приятел, (4) ва̄тсаля-бхакта, като родител и (5) ма̄дхуря-бхакта, в съпружески отношения с Върховния Бог. Във всеки от тези случаи присъства трансцендентално любовно служене на Върховния и с него Той е лесно достижим. Един чист предан не може да забрави Бога дори за миг. По същия начин и Върховният не забравя нито за миг чистия си предан. В това е великата благословия на метода Кр̣ш̣н̣а съзнание или повтарянето на маха̄-мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а, Харе Кр̣ш̣н̣а, Кр̣ш̣н̣а Кр̣ш̣н̣а, Харе Харе / Харе Ра̄ма, Харе Ра̄ма, Ра̄ма Ра̄ма, Харе Харе.