DA/Prabhupada 0372 - Anadi karama Phale betydning
Anadi Karama Phale and Purport - Los Angeles
Anādi karama-phale. Anādi karama-phale pori' bhavārṇava-jale taribāre nā dekhi upāya. Denne sang sunget af Bhaktivinoda Ṭhākura, beskriver billedet af den betingede sjæl. Det siges her, Bhaktivinoda Ṭhākura taler, og opfatter sig selv som et af de almindelige mennesker, så på grund af mine tidligere frugtbærende handlinger, er jeg nu faldet ned i dette ocean af uvidenhed, og jeg ser ingen måder at komme op af dette store ocean. Det er som havet af gift, e viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale. Som hvis nogen spiser noget bittert, så brænder det i hjertet, på samme måde som vi prøver på at blive lykkelige gennem sansenydelse, i virkeligheden bliver det bare det modsatte, en årsag til at brænde vores hjerte. E viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale, denne brændende følelse fortsætter 24 timer, dag og nat. Mana kabhu sukha nāhi pāya, og på grund af dette er mit sind slet ikke tilfredsstillet. Āśā-pāśa-śata-śata kleśa dey abirata, Jeg laver altid planer, hundredevis og tusindvis, om hvordan jeg vil blive lykkelig, men når det kommer til stykket giver de mig alle problemer, smerter, døgnet rundt.
Pravṛtti-ūrmira tāhe khelā, det er præcis som havets bølger, der altid slår imod hinanden, det er min position. Kāma-krodha-ādi caya, bāṭapāre dey bhaya, udover det, er der så mange tyve og røvere. Specielt de seks af dem, nemlig lyst, vrede, misundelse, illusion, og på så mange måder, er de altid til stede og jeg er bange for dem. Abasāna hoilo āsi' belā, på den måde, skrider mit liv fremad, eller jeg nærmer mig slutningen. Jñāna-karma ṭhaga dui, more pratāriyā loi, selvom dette er min position, er der stadig to former for handlinger nemlig mentale spekulationer og frugtbærende aktiviteter, de snyder mig. Jñāna-karma ṭhaga, ṭhaga betyder snyder. Der er jñāna-karma ṭhaga dui, more pratāriyā loi, de vildleder mig, og abaśeṣe fele sindhu-jale, efter at de har vildledt mig, bringer de mig til kysten og skubber mig ned i havet. E heno samaye bandhu, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu, under disse omstændigheder, min kære Kṛṣṇa, er Du min eneste ven, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu. Kṛpā kori' tolo more bale, nu har jeg ingen styrke til at komme op af dette ocean af uvidenhed, så jeg anmoder, jeg beder til Dine lotusfødder, at Du venligst vil samle mig op med Din kraft. Patita-kiṅkare dhari' pāda-padma-dhūli kori', når alt kommer til alt, er jeg Din evige tjener. Så, på den ene eller den anden måde er jeg faldet i dette ocean, vil Du venligst samle mig op, og placere mig som et af støvkornene fra dine lotusfødder. Deho bhaktivinoda āśraya, Bhaktivinoda Ṭhākura bønfalder at "Giv mig venligst beskyttelse ved Dine lotusfødder." Āmi tava nitya-dāsa, i virkeligheden er jeg Din evige tjener. Bhuliyā māyāra pāś, på en eller anden måde har jeg glemt Dig, og nu er jeg faldet i māyās spind. Baddha ho'ye āchi doyāmoy, min kære Herre, jeg er blevet fanget på denne måde. Red mig venligst.