ES/700512 - Clase ISO 08 - Los Angeles
Prabhupāda: (japa)
- oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ
- pūrṇāt pūrṇam udacyate
- pūrṇasya pūrṇam ādāya
- pūrṇam evāvaśiṣyate
- (Īśo Invocación)
- īśāvāsyam idam sarvaṁ
- yat kiṣca jagatyāṁ jagat
- tena tyaktena bhuṣjīthā
- mā gṛdhaḥ kasya svid dhanam
- (Īśo mantra 1)
- kurvann eveha karmāṇi
- jijīviṣec chataṁ samāḥ
- evaṁ tvayi nānyatheto 'sti
- na karma lipyate nare
- (Īśo mantra 2)
- asuryā nāma te lokā
- andhena tamasāvṛtāḥ
- tāṁs te pretyābhigacchanti
- ye ke cātma-hano janāḥ
- (Īśo mantra 3)
- anejad ekaṁ manaso javīyo
- nainad devā āpnuvan pūrvam arṣat
- tad dhāvato 'nyān atyeti tiṣṭhat
- tasminn apo mātariśvā dadhāti
- (Īśo mantra 4)
- tad ejati tan naijati
- tad dūre tad v antike
- tad antar asya sarvasya
- tad u sarvasyāsya bāhyataḥ
- (Īśo mantra 5)
- yas tu sarvāṇi bhūtāny
- ātmany evānupaśyati
- sarva-bhūteṣu cātmānaṁ
- tato na vijugupsate
- (Īśo mantra 6)
- yasmin sarvāṇi bhūtāny
- ātmaivābhūd vijānataḥ
- tatra ko mohaḥ kaḥ śoka
- ekatvam anupaśyataḥ
- (Īśo mantra 7)
- sa paryagāc chukram akāyam avraṇam
- asnāviram śuddham apāpa-viddham
- kavir manīṣī paribhūḥ svayambhūr
- yāthātathyato 'rthān vyadadhāc chāśvatībhyaḥ samābhyaḥ
- (Īśo mantra 8)
(repite el verso) Este verso es un poco difícil (risitas) así es que canten y vendrá, sí. Abhyāsa-yogena. Abhyāsa-yogena. Arjuna dijo: “Es imposible para mí”, y Kṛṣṇa le dijo: abhyāsa-yogena. Abhyāsa-yogena significa practicar repitiendo. Abhyāsa-yogena.
Todo es posible mediante abhyāsa-yoga. Yoga..., ustedes escucharon el nombre del yoga; practicar también es yoga. Abhyāsa-yoga-yuktena cetasā nānya-gāminā (BG 8.8), aquel que practica. El que practica continuamente y no le permite a la mente irse a cualquier parte obtiene el éxito.
(continúa cantando el verso, corrigiendo la pronunciación)
- sa paryagāc chukram akāyam avraṇam
- asnāviram śuddham apāpa-viddham
- kavir manīṣī paribhūḥ svayambhūr
- yāthātathyato 'rthān vyadadhāc chāśvatībhyaḥ samābhyaḥ
- (Īśo mantra 8)
Traten de cantar.
Otra vez.
Traten de entender el significado.
Saḥ —esa persona; paryagāt —debe conocer realmente; śukram —el omnipotente; akāyam —incorpóreo; avraṇam —sin tacha; asnāviram —sin venas; śuddham —antiséptico; apāpa-viddham —profiláctico; kaviḥ —omnisciente; manīṣī —filósofo; paribhūḥ —el más grande de todos; svayambhūḥ —autosuficiente; yāthātathyataḥ —exactamente de conformidad con; arthān —deseables; vyadadhāt —concede; śāśvatībhyaḥ —inmemorial; samābhyaḥ —tiempo.
En este verso leerán lo que es importante. “Semejante persona debe realmente conocer al más grande de todos, quien es incorpóreo, omnisciente...”. Esa es la diferencia entre Dios y nosotros mismos. Nosotros estamos corporificados. Este cuerpo es diferente de mí; por lo tanto, cuando tengo este cuerpo, este cuerpo se vuelve: “Polvo eres, polvo eres...”. Este “eres” significa este cuerpo. Yo no soy polvo, soy alma espiritual.
Kṛṣṇa no está corporificado. No hay diferencia entre Su cuerpo y Su alma. Su alma y cuerpo son lo mismo. Él no cambia Su cuerpo porque no tiene un cuerpo material. Y porque no cambia el cuerpo, lo recuerda todo. Nosotros cambiamos de cuerpo y por eso no recordamos lo que ocurrió en nuestro último nacimiento. Hemos olvidado quienes fuimos...
Como durante el sueño, cuando olvidamos nuestro cuerpo, olvidamos todo, quiero decir, el entorno. Mientras dormimos o soñamos estamos en el reino de los sueños. No recordamos ni siquiera que tenemos este cuerpo. Cada día, cada noche, sentimos esto. Porque este cuerpo... No soy este cuerpo. El cuerpo se cansa. Se duerme o queda inactivo. Pero mientras tanto trabajo, sueño, voy a algún lado, vuelo, creo otro mundo, otro cuerpo, otro entorno. Eso lo experimentamos cada día, cada noche. No es difícil de entender.
Similarmente, en cada vida creamos diferentes entornos. En esta vida puedo pensar que soy hindú, ustedes pueden pensar que son estadounidenses. En la próxima vida, una posición diferente. En la próxima vida puede que no sean estadounidenses, o que yo no sea hindú. Y si yo... incluso si me vuelvo estadounidense, tal vez no sea un hombre, puedo ser una vaca o un toro. Entonces me mandan al matadero. ¿Lo ven? Eso es lo que sucede.
Ese es el problema. Siempre cambiando de cuerpo. Bhūtvā bhūtvā pralīyate (BG 8.19). Es una cosa seria. Debemos..., tomar esta vida muy seriamente: “Estoy cambiando de cuerpo vida tras vida. No tengo una posición fija. No sé dónde me encuentro dentro de estas 8.400.000 especies de vida. Tengo que darle una solución”. Y esa solución es...
Kṛṣṇa dice: yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Mām upetya kaunteya duḥkhālayam aśāśvatam, nāpnuvanti mahātmānaḥ (BG 8.15): “Si alguien, de una u otra manera, desarrolla conciencia de Kṛṣṇa, viene a Mí. Ya no tiene que regresar más y aceptar un cuerpo material”. Obtiene el mismo cuerpo que Kṛṣṇa, sac-cid-ānanda-vigrahaḥ (BS 5.1).
Debemos ejecutar muy seriamente esta conciencia de Kṛṣṇa, sin desviación, muy seriamente. No debemos ser negligentes, como que esto es una moda o algo impuesto. No. Esta es la función más importante. La vida humana es simplemente para desarrollar conciencia de Kṛṣṇa. No hay otra cuestión. Pero desafortunadamente, hemos creado tantas ocupaciones que nos olvidamos de Kṛṣṇa. Esto se llama māyā. Esto se llama māyā.
Estamos olvidando nuestro asunto principal. Estamos ocupados en diferentes..., tantas cuestiones. Mal dirigidos. Andhā yathāndhair upanīyamānāḥ (SB 7.5.31). Los picaros, líderes ciegos, están conduciendo al infierno. Te 'pīśa tantryām uru-dāmni-baddhāḥ. Están todos atados por las astringentes reglas y regulaciones de la naturaleza material y aun así se han vuelto líderes. No les gusta ninguna autoridad. Eso se llama māyā. Eso se llama māyā. Todos están siendo mal dirigidos, pero aun así los siguen. Eso se llama māyā.
Entonces traten, de una u otra manera, ya se han puesto en contacto con Kṛṣṇa. Ahora abrácenlo muy fuerte. Mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te (BG 7.14). Si abrazan muy fuertemente los pies de loto de Kṛṣṇa, māyā no podrá hacerles ningún daño.
Muchas gracias...
Devotos: Jaya. Todas las glorias a Śrīla Prabhupāda.
Prabhupāda: Canten Hare Kṛṣṇa. Govinda ādi-puruṣam.
Devotos: Hare Kṛṣṇa. (fin)
- ES/1970 - Clases
- ES/1970 - Clases y conversaciones
- ES/1970 - Clases, conversaciones y cartas
- ES/1970-05 - Clases, conversaciones y cartas
- ES/Clases - Estados Unidos
- ES/Clases - Estados Unidos, Los Angeles
- ES/Clases, conversaciones y cartas - Estados Unidos
- ES/Clases, conversaciones y cartas - Estados Unidos, Los Angeles
- ES/Clases - Isopanisad
- ES/Archivos de audio de 10.01 a 20.00 minutos
- ES/Todas las páginas en español