ES/760731 - Clase BG 10.08 - Nueva Mayapur

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



760731BG-Nueva Mayapur, 31 julio 1976 - 16:57 Minutos



(traducido en su totalidad al francés)

Prabhupāda:

mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ
budhā bhāva-samanvitāḥ
(BG 10.8)

El significado es, la Suprema Personalidad de Dios es el origen de todo. Todo emana de Él. Cuando uno entiende este hecho, se vuelve budhā, o inteligente. Y cuando uno es realmente inteligente, budhā, bhāva-samanvitāḥ, este éxtasis. Para llegar a la plataforma espiritual, se requiere de este éxtasis. Uno tiene que llegar a la plataforma de bhāva, o éxtasis, gradualmente.

El proceso es ādau śraddhā: en primer lugar, fe. Tal como nuestros discípulos, ellos ya han aceptado. Pero para los de fuera, vienen por una pequeña fe: “Vamos a ver qué está haciendo esta gente”. (devoto menciona aparte acerca de algunos problemas técnicos de grabación). Esta fe es el comienzo, ādau śraddhā. (aparte) ¿No funciona?

Yogeśvara: Está recogiendo la radio, Śrīla Prabhupāda.

Prabhupāda: Ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ (CC Madhya 23.14). Si uno tiene un poco de fe, la siguiente etapa es que él debe venir y vivir con nosotros por algunos días. Y si vive con nosotros por algunos días, se infectará con el éxtasis (risas). Ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ. Y tan pronto como uno se infecta un poco con el éxtasis, entonces él se vuelve uno de nosotros. Tal como si ustedes se contaminan con alguna enfermedad infecciosa, de forma natural la enfermedad se desarrollará. Similarmente, tan pronto como ustedes se contaminan con la enfermedad de la conciencia de Kṛṣṇa, se desarrollará (risas). Entonces él solicita ser iniciado. Sí. Ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgo 'tha bhajana-kriyā. Bhajana-kriyā significa: “¿Por qué no ocuparme como uno de los devotos?”. Eso es llamado bhajana-kriyā. Y tan pronto como hay bhajana-kriyā o servicio devocional, inmediatamente anartha-nivṛttiḥ syāt. Anartha significa cosas indeseadas, son vencidas.

Este mundo material es... significa que hemos creado tantas cosas indeseadas. Éste es el mundo material. Así como estamos viviendo en esta parte de su país, un pueblo, están viviendo muy felices, indudablemente, aquí hay una amplia oportunidad para vivir pacíficamente. Cultivan algunos cereales, tienen alguna leche, algunos vegetales y todos sus problemas económicos resueltos. Pero tan pronto como van a la ciudad, toda la polución les ataca, tienen que dejar este simple proceso de comer. En lugar de beber leche, en la ciudad tendrán que cortar el cuello de la vaca y comer la carne. De esta manera vamos a implicarnos con tantas actividades pecaminosas que nuestra vida se enredará.

Debido a su necia civilización no entendemos cuál es el enredo de la vida. El enredo de la vida es descrito en el Bhagavad-gītā: tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13), cambiar este cuerpo. Tal como estamos cambiando el cuerpo, el niño está cambiando su cuerpo para volverse un muchacho, el muchacho está cambiando su cuerpo para volverse un hombre joven, el hombre joven está cambiando su cuerpo para volverse un hombre viejo, similarmente, cuando el hombre viejo cambia su cuerpo, obtiene otro cuerpo. Si un hombre joven desafía las leyes de la naturaleza, que no va a volverse un hombre viejo, eso es falso prestigio, él tendrá que volverse un hombre viejo. Similarmente, si algún sinvergüenza dice: “Yo no creo en la siguiente vida”, ése es su necio pensamiento. Él tiene que cambiar su cuerpo. La ley de la naturaleza está actuando. No son controladores de la naturaleza; son controlados por la naturaleza. Si nos enredamos con actividades pecaminosas, entonces en la siguiente vida tendremos un grado inferior de vida. Se dice en el Bhagavad-gītā:

ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
adho gacchanti tāmasāḥ
(BG 14.18)

Que quiere decir que aquellos que son muy piadosos son promovidos a los sistemas planetarios superiores. Aquellos que son ordinarios permanecen en el sistema planetario medio. Y aquellos que son muy abominables, pecaminosos, van a los sistemas planetarios inferiores o se vuelven inferiores a los seres humanos, animales, árboles, pájaros, bestias, así. No tienen juicio. Su así llamado entendimiento científico no tiene, quiero decir, avance de conocimiento. Ellos no investigan siquiera de dónde estas entidades vivientes han venido, los árboles, aves, bestias, inferiores a los seres humanos; de dónde vienen, ellos no lo investigan.

La ley es que de acuerdo a su trabajo, ustedes obtienen su próxima vida. Puede ser un más alto nivel de vida, o puede ser un nivel de vida más bajo. Supongamos un nivel de vida más elevado, si lo tenemos está bien; pero si tenemos un nivel de vida más bajo... Así como hoy estoy aquí y en la próxima vida, si obtengo un cuerpo de árbol y tengo que permanecer ahí por 5.000 años, ¿es una buena proposición? De esta manera, tenemos que entender cómo sucede el proceso de la vida y qué se requiere. De esta manera, cuando están situados, fijos en su entendimiento espiritual, eso recibe el nombre de anartha-nivṛttiḥ syāt, todas las cosas indeseadas son vencidas.

Nuestra petición es que vivan aquí una vida muy simple. Kṛṣṇa proveerá todas sus necesidades. Él está supliendo a los pájaros y a las bestias, ¿por qué no a ustedes, devotos? Tengan la confianza de que lo tendrán todo, cualquiera de las necesidades de la vida. Vivan sin actividades pecaminosas. No creen indeseadas dificultades. Eso es llamado anartha-nivṛttiḥ syāt. Tan pronto como lo paramos, lo paramos completamente, las cosas indeseadas, entonces tato niṣṭhā, entonces nuestro comienzo de la fe se vuelve firme. Eso es llamado, niṣṭhā. Tato niṣṭhā tato ruciḥ. Luego el gusto, que uno prueba esta clase de vida y no la puede abandonar. Eso es llamado gusto. Tato niṣṭhā tato ruciḥ, athāsaktiḥ. Luego apego, luego bhāva, ese bhāva. Y si podemos permanecer en esta etapa de bhāva, luego la siguiente etapa es amor por Dios. Y tan pronto como ustedes llegan al nivel de amor por Dios, sus vidas son exitosas.

Todas las instrucciones están ahí, los libros están ahí, y estamos tratando de darles todas las oportunidades posibles. Por favor, aférrense a esta conciencia de Kṛṣṇa y hagan sus vidas exitosas.

Muchas gracias.

Devotos: Hari bol. Jaya. Hari bol. (fin)