ES/BG 1.13
El Bhagavad-gītā tal como es - Capítulo Uno: Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra
TEXTO 13
- ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः ।
- सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥१३॥
- tataḥ śaṅkhāś ca bheryaś ca
- paṇavānaka-gomukhāḥ
- sahasaivābhyahanyanta
- sa śabdas tumulo ‘bhavat
PALABRA POR PALABRA
tataḥ — después de eso; śaṅkhāḥ — caracolas; ca — también; bheryaḥ — tambores grandes; ca — y; paṇava-ānaka — tambores pequeños y timbales; go-mukhāḥ — cuernos; sahasā — de repente; eva — indudablemente; abhyahanyanta — fueron sonados simultáneamente; saḥ — ese; śabdaḥ — sonido conjunto; tumulaḥ — tumultuoso; abhavat — se volvió.
TRADUCCIÓN
Después de eso, súbitamente sonaron todas las caracolas, los tambores, los clarines, las trompetas y los cuernos, y el sonido conjunto fue tumultuoso.