ES/BG 18.42
TEXTO 42
- शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च ।
- ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥४२॥
- śamo damas tapaḥ śaucaṁ
- kṣāntir ārjavam eva ca
- jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ
- brahma-karma svabhāva-jam
PALABRA POR PALABRA
śamaḥ — serenidad; damaḥ — dominio de sí mismo; tapaḥ — austeridad; śaucam — pureza; kṣāntiḥ — tolerancia; ārjavam — honradez; eva — ciertamente; ca — y; jñānam — conocimiento; vijñānam — sabiduría; āstikyam — religiosidad; brahma — de un brāhmaṇa; karma — deber; svabhāva-jam — nacido de su propia naturaleza.
TRADUCCIÓN
La serenidad, el dominio de sí mismo, la austeridad, la pureza, la tolerancia, la honestidad, el conocimiento, la sabiduría y la religiosidad; ésas son las cualidades naturales con las que trabajan los brāhmaṇas.