ES/CC Adi 16.71


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 71

rasālaṅkāra-vat kāvyaṁ
doṣa-yuk ced vibhūṣitam
syād vapuḥ sundaram api
śvitreṇaikena durbhagam


PALABRA POR PALABRA

rasa — con humores; alaṅkāra-vat — con ornamentos (metáforas, símiles, etc.); kāvyam — poesía; doṣa-yuk — defectuosa; cet — si; vibhūṣitam — muy hermosamente decorada; syāt — se vuelve así; vapuḥ — el cuerpo; sundaram — hermoso; api — aunque; śvitreṇa — por una mancha blanca de lepra; ekena — una; durbhagam — desafortunado.


TRADUCCIÓN

«“Así como una sola mancha de lepra vuelve desafortunado un cuerpo aunque esté muy bien engalanado con ornamentos, un solo defecto inutiliza un poema entero, a pesar de aliteraciones, símiles y metáforas”.