ES/CC Adi 16.92


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 92

alaṅkāra nāhi paḍa, nāhi śāstrābhyāsa
kemane e saba artha karile prakāśa


PALABRA POR PALABRA

alaṅkāra — el uso literario de las palabras; nāhi paḍa — Tú nunca lees; nāhi — ni hay; śāstra-abhyāsa — larga práctica en debates sobre los śāstras; kemane — por qué método; e saba — todas estas; artha — explicaciones; karile — has hecho; prakāśa — manifestación.


TRADUCCIÓN

«Estoy sorprendido. Tú no estudias literatura ni tienes larga experiencia en el estudio de los śāstras. ¿Cómo has podido exponer todas estas críticas?».