ES/CC Adi 17.25


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

anyathā ye māne, tāra nāhika nistāra
nāhi, nāhi, nāhi — e tina ‘eva’-kāra


PALABRA POR PALABRA

anyathā — de modo diferente; ye — cualquiera que; māne — acepte; tāra — de él; nāhika — no hay; nistāra — liberación; nāhi nāhi nāhi — no hay nada más, nada más, nada más; e — en éstas; tina — tres; eva-kāra — conteniendo el significado de énfasis.


TRADUCCIÓN

«Este verso afirma claramente que todo aquel que acepte cualquier otro camino, no podrá alcanzar la liberación. Ésta es la razón de la repetición triple “nada más, nada más, nada más”, que hace hincapié en el verdadero proceso para alcanzar la perfección espiritual.