ES/CC Adi 17.335-336


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 335-336

śrī-svarūpa-śrī-rūpa-śrī-sanātana
śrī-raghunātha-dāsa, āra śrī-jīva-caraṇa
śire dhari vandoṅ, nitya karoṅ tāṅra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa


PALABRA POR PALABRA

śrī-svarūpa — Śrī Svarūpa Dāmodara; śrī-rūpa — Śrī Rūpa Gosvāmī; śrī-raghunātha-dāsa — Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī; āra — y; śrī-jīva-caraṇa — los pies de loto de Śrī Jīva Gosvāmī; śire — sobre la cabeza; dhari — poniendo; vandoṅ — yo adoro; nitya — siempre; karoṅ — hago; tāṅra — su; āśa — esperanza de servir; caitanya-caritāmṛta — el libro titulado Śrī Caitanya-caritāmṛta; kahe — describe; kṛṣṇadāsa — Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.


TRADUCCIÓN

Mi deseo es poner los pies de loto de los Gosvāmīs sobre mi cabeza. Sus nombres son: Śrī Svarūpa Dāmodara, Śrī Rūpa Gosvāmī, Śrī Sanātana Gosvāmī, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī y Śrī Jīva Gosvāmī. Poniendo sus pies de loto sobre mi cabeza, siempre con la esperanza de servirles, yo, Kṛṣṇadāsa, narro el Śrī Caitanya-caritāmṛta, siguiendo sus pasos.


Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al Capítulo Decimoséptimo del Ādi-līlā del Śrī Caitanya-caritāmṛta, que describe los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su juventud.


FIN DEL ĀDI-LĪLĀ