ES/CC Adi 2.39


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 39

ataeva tumi hao mūla nārāyaṇa
ei eka hetu, śuna dvitīya kāraṇa


PALABRA POR PALABRA

vande — ofrezco respetuosas reverencias; śrī-kṛṣṇa-caitanya — al Señor Śrī Kṛṣṇa Caitanya; nityānandau — y al Señor Nityānanda; saha-uditau — aparecidos al mismo tiempo; gauḍa-udaye — en el horizonte oriental de Gauḍa; puṣpavantau — el Sol y la Luna juntos; citrau — maravillosos; śam-dau — otorgando bendiciones; tamaḥ-nudau — disipando las tiniebataeva — por tanto; tumi — Tú; hao — eres; mūla — original; nārāyaṇa — Nārāyaṇa; ei — esta; eka — una; hetu — razón; śuna — dígnate escuchar; dvitīya — segunda; kāraṇa — la razón.


TRADUCCIÓN

«Por tanto, Tú eres el Nārāyaṇa original. Ésta es una de las razones; dígnate escuchar mientras expongo la segunda.