ES/CC Adi 4.136


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 136

eta cinti’ rahe kṛṣṇa parama-kautukī
hṛdaye bāḍaye prema-lobha dhakdhaki


PALABRA POR PALABRA

eta cinti’ — pensando esto; rahe — permanece; kṛṣṇa — Śrī Kṛṣṇa; parama-kautukī — el supremamente curioso; hṛdaye — en el corazón; bāḍaye — aumenta; prema-lobha — gran deseo de amor; dhakdhaki — ardiendo.


TRADUCCIÓN

Pensando de este modo, Śrī Kṛṣṇa sentía curiosidad por saborear aquel amor. Su gran deseo de aquel amor ardía cada vez más en Su corazón.