ES/CC Adi 4.203


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 203

govinda-prekṣaṇākṣepi-
bāṣpa-pūrābhivarṣiṇam
uccair anindad ānandam
aravinda-vilocanā


PALABRA POR PALABRA

govinda — del Señor Govinda; prekṣaṇa — la visión; ākṣepi — impidiendo; bāṣpa-pūra — grupos de lágrimas; abhivarṣiṇam — que hace llover; uccaiḥ — enérgicamente; anindat — desaprobaba; ānandam — la bienaventuranza; aravinda-vilocanā — Rādhārāṇī, la de los ojos de loto.


TRADUCCIÓN

«Rādhārāṇī, la de los ojos de loto, desaprobaba enérgicamente el éxtasis de amor causante del torrente de lágrimas que Le impedía ver a Govinda».


SIGNIFICADO

Este verso también es del Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.3.54).