ES/CC Adi 4.252


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 252

kṛṣṇa-āliṅgana pāinu, janama saphale
kṛṣṇa-sukhe magna rahe vṛkṣa kari’ kole


PALABRA POR PALABRA

kṛṣṇa — de Śrī Kṛṣṇa; āliṅgana — el abrazo; pāinu — he obtenido; janama sa-phale — Mi nacimiento Se ve ahora satisfecho; kṛṣṇa-sukhe — en cuanto a complacer a Kṛṣṇa; magna — inmerso; rahe — Ella permanece; vṛkṣa — el árbol; kari’ — tomando; kole — en el regazo.


TRADUCCIÓN

«“He logrado el abrazo de Śrī Kṛṣṇa —piensa Ella—. Así Mi vida está satisfecha”. De este modo, Ella permanece absorta en complacer a Kṛṣṇa, con el árbol entre Sus brazos.