ES/CC Adi 5.138


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5.138

vṛṣāyamāṇau nardantau
yuyudhāte parasparam
anukṛtya rutair jantūṁś
ceratuḥ prākṛtau yathā


PALABRA POR PALABRA

vṛṣāyamāṇau — volviéndose como toros; nardantau — imitando bramidos; yuyudhāte — ambos solían pelear; parasparam — uno contra otro; anukṛtya — imitando; rutaiḥ — con gritos; jantūn — los animales; ceratuḥ — solían jugar; prākṛtau — muchachos corrientes; yathā — así como.


TRADUCCIÓN

«Actuando como muchachos corrientes, jugaban como toros que braman al luchar uno contra otro, e imitaban las voces de diversos animales».


SIGNIFICADO

Esta cita y la siguiente son del Bhāgavatam (10.11.40 y 10.15.14).