ES/CC Adi 5.166


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5.166

kabhu kona aṅge dekhi pulaka-kadamba
eka aṅge jāḍya tāṅra, āra aṅge kampa


PALABRA POR PALABRA

kabhu — a veces; kona — algunas; aṅge — en partes del cuerpo; dekhi — yo veo; pulaka-kadamba — erupciones de éxtasis como flores de kadamba; eka aṅge — en una parte del cuerpo; jāḍya — embotado; tāṅra — su; āra aṅge — en otro miembro; kampa — temblar.


TRADUCCIÓN

A veces, en algunas partes de su cuerpo tenía erupciones de éxtasis como flores de kadamba, y a veces un miembro se le quedaba embotado, mientras otro le temblaba.