ES/CC Adi 5.192


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5.192

śiṅgā vāṁśī bājāya keha, keha nāce gāya
sevaka yogāya tāmbūla, cāmara ḍhulāya


PALABRA POR PALABRA

śiṅgā vāṁśī — cuernos y flautas; bājāya — tocan; keha — algunos; keha — algunos de ellos; nāce — bailan; gāya — cantan; sevaka — un sirviente; yogāya — provee; tāmbūla — nuez de betel; cāmara — abanico; ḍhulāya — mueve.


TRADUCCIÓN

Algunos de ellos tocaban cuernos y flautas, y otros bailaban y cantaban. Algunos ofrecían nueces de betel, y otros hacían ondear abanicos cāmara a Su alrededor.