ES/CC Adi 7.63


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 63

ihāṅ āisa, ihāṅ āisa, śunaha śrīpāda
apavitra sthāne vaisa, kibā avasāda


PALABRA POR PALABRA

ihāṅ āisa —venid aquí; ihāṅ āisa —venid aquí; śunaha —dignaos oír; śrīpāda —Su Santidad; apavitra —profano; sthāne —lugar; vaisa —estáis sentado; kibā —qué es esa; avasāda —lamentación.


TRADUCCIÓN

«Venid aquí, venid aquí, Su Santidad. ¿Por qué estáis sentado en ese lugar sucio? ¿Cuál es la causa de vuestra lamentación?».


SIGNIFICADO

Aquí está la diferencia entre Śrī Caitanya Mahāprabhu y Prakāśānanda Sarasvatī. En el mundo material todos quieren presentarse como muy grandes e importantes, pero Caitanya Mahāprabhu Se presentó con gran humildad y mansedumbre. Los māyāvādīs estaban sentados en lugares preferentes, y Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sentó en un lugar que ni siquiera estaba limpio. Por esto, los sannyāsīs māyāvādīs pensaron que debía estar afligido por alguna razón, y Prakāśānanda Sarasvatī Le preguntó la causa de Su lamentación.