ES/CC Antya 17.33
TEXTO 33
- haila gopī-bhāvāveśa, kaila rāse paraveśa,
- kṛṣṇera śuni’ upekṣā-vacana
- kṛṣṇera mukha-hāsya-vāṇī, tyāge tāhā satya māni’,
- roṣe kṛṣṇe dena olāhana
PALABRA POR PALABRA
haila — había; gopī — de las gopīs; bhāva-āveśa — emoción extática; kaila — hicieron; rāse — en la danza rāsa; paraveśa — entrada; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; śuni’ — al escuchar; upekṣā-vacana — las palabras de desdén; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; mukha — la cara; hāsya — sonriendo; vāṇī — al hablar; tyāge — renuncia; tāhā — eso; satya māni’ — considerando una realidad; roṣe — enfadadas; kṛṣṇe — al Señor Kṛṣṇa; dena — dan; olāhana — reproche.
TRADUCCIÓN
Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «Las gopīs entraron en el recinto de la danza rāsa en éxtasis, pero, tras escuchar las palabras de desdén y desapego de Kṛṣṇa, creyeron que Kṛṣṇa iba a renunciar a ellas. Entonces, enfadadas, se pusieron a reñirle.