ES/CC Antya 17.35


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

kailā jagate veṇu-dhvani, siddha-mantrā yoginī
dūtī hañā mohe nārī-mana
mahotkaṇṭhā bāḍāñā, ārya-patha chāḍāñā,
āni’ tomāya kare samarpaṇa


PALABRA POR PALABRA

kailā — Tú has hecho; jagate — en el mundo; veṇu-dhvani — el sonido de la flauta; siddha-mantrā — perfecta en cantar mantras; yoginī — una mística; dūtī — una mensajera; hañā — siendo; mohe — hechiza; nārī-mana — la mente de las mujeres; mahā-utkaṇṭhā — una gran ansiedad; bāḍāñā — aumentando; ārya-patha — los principios regulativos; chāḍāñā — haciendo abandonar; āni’ — trayendo; tomāya — a Ti; kare samarpaṇa — entrega.


TRADUCCIÓN

«“Cuando Tú tocas la flauta, el sonido actúa como un mensajero en la forma de una yoginī perfecta en el arte de cantar mantras. Esa mensajera hechiza a todas las mujeres del universo y las atrae hacia Ti. Después, aumenta su gran ansiedad y les hace abandonar el principio regulativo de obedecer a los superiores. Finalmente, las lleva ante Ti por la fuerza para que se entreguen con amor apasionado.