ES/CC Antya 17.48


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 48

ei śabdāmṛta cāri, yāra haya bhāgya bhāri,
sei karṇe ihā kare pāna
ihā yei nāhi śune, se kāṇa janmila kene,
kāṇākaḍi-sama sei kāṇa”


PALABRA POR PALABRA

ei — esas; śabda-amṛta — vibraciones sonoras nectáreas; cāri — cuatro; yāra — de quien; haya — hay; bhāgya bhāri — gran fortuna; sei — esa persona; karṇe — con los oídos; ihā — esos sonidos; kare pāna — bebe; ihā — esos sonidos; yei — todo el que; nāhi śune — no escucha; se — esos; kāṇa — oídos; janmila — nacieron; kene — por qué; kāṇākaḍi — un agujero en una caracola pequeña; sama — tal como; sei kāṇa — esos oídos.


TRADUCCIÓN

«Las palabras de Kṛṣṇa, el tintineo de Sus ajorcas y campanitas tobilleras, Su voz y el sonido de Su flauta son cuatro sonidos nectáreos que sólo los más afortunados pueden escuchar. Los oídos de quien no escucha esos sonidos son tan inútiles como pequeñas caracolas agujereadas».